Le Mexique renouvelle également son ferme attachement à l'élimination complète des armes nucléaires qui, depuis des décennies, est l'objectif de la communauté internationale. | UN | وتكرر المكسيك أيضا إلتزامها الثابت بالإزالة التامة الكاملة للأسلحة النووية، التي ظلت هدف المجتمع الدولي طيلة عقود. |
De nombreux États parties ont estimé que la création de telles zones ne dispensait pas les États dotés d'armes nucléaires de respecter les obligations juridiques et les engagements formels qu'ils avaient pris concernant l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires. | UN | وأعرب العديد من الدول الأطراف عن رأي مفاده أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ليس بديلاً عن تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزامات قانونية وتعهدات قاطعة بالإزالة التامة لترسانتها النووية. |
L'engagement pris sans équivoque en 2000 par les États dotés d'armes nucléaires de procéder à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires a conduit à l'établissement d'un processus par étapes visant à diminuer la menace que les armes nucléaires font peser, à réduire leur importance et à les éliminer. | UN | 8 - وأرسى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية القاطع في عام 2000 بالإزالة التامة لترساناتها النووية الأساس لعملية تدريجية من شأنها أن تحد من التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية، وتقلل من أهمية هذه الأسلحة، وتفضي إلى إزالتها. |
Le monde sera également plus sûr avec l'élimination totale des stocks des armes biologiques et chimiques qui sont tout aussi menaçantes que mortifères. | UN | وسيكون العالم أكثر أمانا بالإزالة التامة لمخزونات الأسلحة البيولوجية والكيميائية، التي هي خطيرة ومهلكة بنفس القدر. |
Depuis le largage d'une bombe atomique sur Hiroshima et Nagasaki en 1945, la communauté internationale n'a cessé de s'employer à éliminer totalement les armes nucléaires. | UN | 1 - منذ قصف هيروشيما وناغازاكي بالقنابل الذرية في عام 1945، التزم المجتمع الدولي وما زال ملتزما بالإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Elle regrette que les États nucléaires n'aient pas fait de progrès concernant leur engagement lors de la Conférence d'examen de 2000, d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires. | UN | ومما يقلق جنوب أفريقيا عدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدم في الوفاء بالتزامها الذي قطعته في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بالإزالة التامة لترساناتها النووية. |
Nous voudrions rappeler au États dotés d'armes nucléaires leur engagement sans équivoque en faveur de l'élimination complète des armes nucléaires, conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | ونود أن نذكّر الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزامها القاطع، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Le Mouvement continuera d'être à l'avant-garde de la campagne mondiale pour l'élimination complète des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires. | UN | وستظل حركة عدم الانحياز في طليعة الحملة العالمية المنادية بالإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل، وبصفة خاصة الأسلحة النووية. |
Pour garantir l'efficacité d'un processus d'examen renouvelé, la Coalition propose la création d'un organisme subsidiaire sur le désarmement nucléaire chargé de surveiller l'observation des engagements concernant l'élimination complète des armes nucléaires énoncé dans le document final de 2000. | UN | ويدعو الائتلاف، ضمانا لفعالية عملية استعراض معززة، إلى إنشاء هيئة فرعية تُعنى بنزع السلاح النووي لرصد الامتثال للالتزام بالإزالة التامة للأسلحة النووية المنصوص عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000. |
Il cherche également à pleinement mettre en œuvre l'engagement sans équivoque qu'ils ont pris en vue d'une élimination totale de leurs stocks nucléaires par le biais d'un processus accéléré de négociations et de la pleine application des 13 mesures pratiques en vue de faire systématiquement et progressivement avancer le monde exempt d'armes nucléaires dont ils ont convenu en 2000. | UN | كما أنه يدعو إلى التنفيذ الكامل للتعهدات القاطعة لتلك الدول بالإزالة التامة لترساناتها النووية من خلال عملية مفاوضات مستعجلة وأيضا من خلال التنفيذ الكامل للخطوات الثلاث عشرة العملية من أجل التقدم منهجياً وتدريجياً نحو العالم الخالي من الأسلحة النووية الذي اتفقت بشأنه في عام 2000. |
M. Gala López (Cuba) (parle en espagnol) : Cuba continue d'appeler fermement à l'élimination totale de toutes les armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires. | UN | السيد غالا لوبيز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): إن كوبا تطالب بشكل ثابت بالإزالة التامة لجميع أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية. |
Soulignant que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque, lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, à procéder à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires aux fins du désarmement nucléaire, | UN | وإذ تشدد على التعهد الصريح الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يفضي إلى نزع السلاح النووي()، |
Soulignant que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque, lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, à procéder à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires aux fins du désarmement nucléaire, | UN | وإذ تشدد على التعهد الصريح الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يفضي إلى نزع السلاح النووي()، |
Soulignant que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque, lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, à procéder à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires aux fins du désarmement nucléaire, | UN | وإذ تشدد على التعهد الصريح الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يفضي إلى نزع السلاح النووي()، |
Sa délégation demande l'élimination totale des armes et la réalisation complète des objectifs du Millénaire. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن وفد بلدها يطالب بالإزالة التامة للأسلحة والتحقيق الكامل للأهداف الإنمائية للألفية. |
En tant que membre de la Conférence du désarmement, Cuba est également en faveur de l'ouverture, à titre prioritaire, de négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire conduisant à l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وتؤيد كوبا، بوصفها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، إعطاء الأولوية لبدء مفاوضات بشأن برنامج تدريجي لنزع السلاح النووي يُتوج بالإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Dans ce cadre, il est important de rappeler la décision sans précédent prise par les États dotés d'armes nucléaires lors de la Conférence Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2000, puisqu'ils se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires, conformément à l'Article VI du TNP. | UN | ومن الأهمية بمكان الإشارة هنا إلى القرار غير المسبوق الذي اتخذته الدول النووية في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، حيث التزمت هذه الدول التزاما لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Rappelant également que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, conformément aux engagements pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, | UN | وإذ تشير أيضا إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()، |
Cependant, nous voudrions déclarer officiellement que nous ne sommes pas totalement satisfaits d'un de ces changements qui, à notre avis, réduit la portée de l'engagement résolu des États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires. | UN | ولكن، نود أن نسجل أننا غير راضين تماما إزاء أحد التغييرات، والذي نرى أنه يخرج عن الالتزام القاطع للدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة التامة لترساناتها النووية. |
[Les États parties] réaffirment la volonté résolue des États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires et par là même de parvenir au désarmement nucléaire que tous les États parties se sont engagés à réaliser en vertu de l'article VI du Traité. | UN | 1 - إعادة تأكيد التعهد الصريح الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وهو الأمر الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
On est donc en droit de se demander si les États dotés d'armes nucléaires accordent beaucoup d'importance à leur engagement sans équivoque de parvenir à éliminer complètement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire. | UN | ويدعو ذلك إلى الشك في مدى جدية الدول الحائزة للسلاح النووي في تعهدها الذي لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، تمهيداً لنزع السلاح النووي. |
Le préambule de ce projet de traité aurait dû être formulé en termes plus énergiques et plus positifs, et réaffirmer de façon claire et sans équivoque l'engagement des États à éliminer totalement les armes nucléaires dans un délai précis. | UN | وإن ديباجة المعاهدة كان ينبغي أن تصاغ بشكل أكثر قوة وبلغة أكثر إيجابية، مؤكدة من جديد بعبارات واضحة وغير غامضة على التزام الدول باﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Tous les États devraient s'engager, par la voie d'un instrument multilatéral à caractère universel et juridiquement contraignant, à éliminer complètement les armes nucléaires et à entamer des négociations sur un traité interdisant la production et le stockage de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وينبغى إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف يكون عالميا وملزما قانونا يلزم جميع الدول باﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية وبدء إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى. |