"بالإسهال" - Translation from Arabic to French

    • diarrhée
        
    • diarrhéiques
        
    • diarrhées
        
    • m'être fait
        
    • prévalence des
        
    Environ 38 % des enfants autochtones avaient eu la diarrhée dans la semaine qui avait précédé l'étude. UN وأُصيب ٣٨ في المائة تقريباً من أطفال الشعوب الأصلية بالإسهال في الأسبوع الذي سبق الدراسة.
    Près de la moitié des enfants âgés de moins de 3 ans connaissent des taux élevés de diarrhée et de malnutrition chronique. UN ويعاني حوالي نصف الأطفال دون سن الثالثة من ارتفاع معدلات الإصابة بالإسهال وسوء التغذية المزمن.
    Faire monter le pourcentage d'enfants souffrant de diarrhée traités moyennant les sels de réhydratation orale de 18 % à 23 %; UN زيادة استخدام ملح الإماهة عن طريق الفم بين الأطفال المصابين بالإسهال من 18 في المائة إلى 25 في المائة.
    Depuis quelques dizaines d'années, de grands progrès ont été enregistrés grâce à la lutte contre les maladies diarrhéiques et les infections respiratoires. UN ففي العقود الأخيرة، أحرز تقدم كبير من خلال السيطرة على الأمراض المرتبطة بالإسهال وأمراض الجهاز التنفسي.
    Ce mauvais état du système d'approvisionnement en eau et d'assainissement a provoqué, entre autres conséquences, une augmentation des cas de diarrhées et d'autres maladies d'origine hydrique. UN وأدت رداءة نوعية المياه والمرافق الصحية إلى عواقب وخيمة منها ارتفاع الإصابة بالإسهال وبالأمراض المنقولة بالمياه.
    La diarrhée résulte fréquemment de cette pratique. UN وغالباً ما تكون النتيجة الإصابة بالإسهال.
    Plus de 16 000 cas de diarrhée et une dizaine de décès ont été enregistrés. UN فقد جرى تسجيل أكثر من 000 16 حالة إصابة بالإسهال و 10 وفيات.
    Une inflammation chronique de la paroi intestinale qui se traduit par une diarrhée permanente. Open Subtitles انها اضطراب التهاب الامعاء. السجين مصابا بالإسهال المستمر
    J'ai le mal de mer, et j'ai lu plein de cas de naufrages, de personnes qui tombent malades et ont cette horrible diarrhée. Open Subtitles أنا أصاب بـ دوار البحر وأقرأ دائماً عن أناس تنقطع بهم السبل في البحر وعن أناس يمرضون ويصابون بالإسهال
    Mais si tu as quatre à six épisodes de diarrhée en une heure, Open Subtitles لكن لو أصبتِ بالإسهال من 4 الى 6 مرات بساعة
    Ben... j'ai pas eu la diarrhée. Open Subtitles لم أصب بالإسهال هذا رائع .. سعيدةٌ لأجلك
    Le coup de la diarrhée, c'est radical pour faire fuir les gens. Open Subtitles لا أحد سيزورك عندما يعتقد بأنك مصاب بالإسهال
    Une fois, j'ai fouillé une nonne, j'ai eu une diarrhée chronique. Open Subtitles فتّشتُ راهبة ذات مرّة فأصبتُ بالإسهال لأسبوعين
    Le lavage des mains avec du savon est l'un des moyens les plus efficaces et les moins coûteux de prévenir les maladies liées à la diarrhée et la pneumonie. UN وتُعدّ المواظبة على غسل اليدين بالصابون من أكثر السبل فعالية وأقلها كلفة للوقاية من الالتهاب الرئوي والأمراض المتّصلة بالإسهال.
    Pays dans lesquels, au plan national, 80 % des enfants de 0 à 59 mois souffrant de diarrhée bénéficient de sels de réhydratation orale (SRO) et de zinc UN البلدان التي تضم نسبة 80 في المائة على الصعيد الوطني من الأطفال من عمر صفر إلى 59 شهراً وهم مصابون بالإسهال ويتلقون أملاح الإماهة الفموية والزنك
    Si les conditions de sécheresse persistent, l'incidence déjà forte de la diarrhée et d'autres maladies augmentera, les populations étant obligées de recourir à des sources d'eau non potable. UN وإذا استمرت ظروف الجفاف، فإن حالات الإصابة بالإسهال والأمراض الأخرى، وهي مرتفعة حاليا، ستتزايد باضطرار الناس إلى اللجوء إلى مصادر مياه غير آمنة.
    La situation est particulièrement grave pour la diarrhée et la pneumonie, qui représentent à elles deux plus de 40 % de tous les décès d'enfants de moins de 5 ans et sont fortement liées à la sous-nutrition et à une hygiène et un assainissement de mauvaise qualité. UN والوضع حاد بشدة فيما يتعلق بالإسهال والالتهاب الرئوي، اللذين يتسببان في أكثر من 40 في المائة من وفيات الأطفال دون سن الخامسة ويرتبطان ارتباطا وثيقا بنقص التغذية وسوء النظافة الصحية والمرافق الصحية.
    Nombre d'enfants diarrhéiques pris en charge UN عدد الأطفال المصابين بالإسهال الذين تمت معالجتهم
    Ce concept se fonde sur des données factuelles : les affections diarrhéiques sont la principale cause de 60 % à 70 % des décès d'enfants de moins de 5 ans. UN واستند هذا المفهوم إلى أدلة تم عرضها، ومن بينها أن الإصابة بالإسهال هي أحد الأسباب الرئيسية في 60 في المائة إلى 70 في المائة من حالات وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Si la sécheresse persiste, le nombre, déjà très élevé, de personnes atteintes de maladies diarrhéiques ou autres va probablement augmenter, les gens n'ayant d'autre choix que d'utiliser de l'eau insalubre. UN وإذا استمرت ظروف الجفاف، فمن المرجح أن تزداد معدلات الإصابة بالإسهال وبالأمراض الأخرى المرتفعة أصلاً، لأن الناس سيضطرون إلى اللجوء إلى مصادر مياه غير مأمونة.
    D'après une enquête de santé auprès des familles, en 1995, les diarrhées ont touché 8,4 % des enfants âgés de moins de cinq ans. UN أما بالنسبة لمعدل الإصابة بالإسهال فقد بلغ في عام 1995 حسب دراسة صحة الأسرة 8.4 لكل مائة من السكان دون الخامسة من العمر.
    Je me fiche pas de m'être fait chier dessus. Open Subtitles أهتم بأنني ملطخ بالإسهال
    La prévalence des diarrhées est passée de 12 % en 1990 à 17 % en 1995. UN اﻹسهال ازدادت حالات اﻹصابة باﻹسهال من ١٢ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ١٧ في المائة في ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more