J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1973 (2011) du Conseil de sécurité adoptée le 17 mars 2011. | UN | أتشرّف بالإشارة إلى القرار 1973 (2011) الذي اتّخذه مجلس الأمن في 17 آذار/مارس 2011. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1891 (2009) concernant le Soudan, que le Conseil de sécurité a adoptée le 13 octobre 2009. | UN | أتشرف بالإشارة إلى القرار 1891 (2009) المتعلق بالسودان الذي اتخذه مجلس الأمن في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
< < J'ai l'honneur de me référer à la résolution 58/21, que l'Assemblée générale a adoptée à sa cinquante-huitième session, le 3 décembre 2003, au titre du point de l'ordre du jour intitulé : " Question de Palestine " . | UN | " أتشرف بالإشارة إلى القرار 58/21 الذي اتخذته الجمعية العامة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، في دورتها الثامنة والخمسين، في إطار بند جدول الأعمال المعنون ' قضية فلسطين`. |
a) Dans la dernière phrase du paragraphe 24.1, conserver la référence à la résolution 53/221; | UN | (أ) في الجملة الأخيرة من الفقرة 24-1، يحتفظ بالإشارة إلى القرار 53/221؛ |
Le projet de résolution commence par rappeler la résolution historique de l'Assemblée (résolution 46/182) qui continue de guider les activités de l'ONU dans le domaine humanitaire. | UN | يبدأ مشروع القرار بالإشارة إلى القرار الهام للجمعية 46/182، الذي ما زال يوجه عمل الأمم المتحدة في الميدان الإنساني. |
L'article 4.6.2 donne au Ministère des politiques de l'immigration et de l'asile toute discrétion pour rejeter une nouvelle demande en renvoyant à la décision de rejet précédente. | UN | وبموجب الفقرة 2 من المادة 6:4، يجوز لوزير سياسات الهجرة واللجوء، وفقاً لسلطته التقديرية، أن يلغي الطلب الجديد بالإشارة إلى القرار السابق الذي ألغى الطلب السابق. |
< < J'ai l'honneur de me référer à la résolution 60/39, que l'Assemblée générale a adoptée à sa soixantième session, le 1er décembre 2005, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Question de Palestine " . | UN | " أتشرف بالإشارة إلى القرار 60/39، الذي اعتمدته الجمعية العامة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، في دورتها الستين، في إطار بند جدول الأعمال المعنون ' قضية فلسطين`. |
< < J'ai l'honneur de me référer à la résolution 59/31, que l'Assemblée générale a adoptée à sa cinquante-neuvième session, le 1er décembre 2004, au titre du point de l'ordre du jour intitulé : " Question de Palestine " . | UN | " أتشرف بالإشارة إلى القرار 59/31 الذي اتخذته الجمعية العامة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، في دورتها التاسعة والخمسين، في إطار بند جدول الأعمال المعنون ' قضية فلسطين`. |
< < J'ai l'honneur de me référer à la résolution 61/25, adoptée le 1er décembre 2006 par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Question de Palestine " . | UN | " أتشرف بالإشارة إلى القرار 61/25، الذي اتخذته الجمعية العامة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 في دورتها الحادية والستين، في إطار بند جدول الأعمال المعنون ' قضية فلسطين`. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 2182 (2014) du Conseil de sécurité, en date du 24 octobre 2014, dans laquelle le Conseil a décidé de proroger de 13 mois le mandat du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée. | UN | أتشرف بالإشارة إلى القرار 2182 (2014) الذي اتخذه مجلس الأمن في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014 وقرر فيه تمديد ولاية فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا لمدة 13 شهرا. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1730 (2006), concernant la création d'un point focal chargé de recevoir les demandes de radiation et d'accomplir les tâches décrites dans l'annexe à cette résolution, que le Conseil de sécurité a adoptée le 19 décembre 2006. | UN | أتشرف بالإشارة إلى القرار 1730 (2006)، الذي اعتمده مجلس الأمن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، بشأن تعيين منسق لتلقي طلبات رفع الأسماء من القائمة وأداء المهام الوارد وصفها في مرفق القرار. |
< < J'ai l'honneur de me référer à la résolution 57/110, que l'Assemblée générale a adoptée à sa cinquante-septième session, le 3 décembre 2002, au titre du point de l'ordre du jour intitulé : " Question de Palestine " . | UN | " أتشرف بالإشارة إلى القرار 57/110 الذي اتخذته الجمعية العامة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2002، في دورتها السابعة والخمسين، في إطار بند جدول الأعمال المعنون `قضية فلسطين ' . |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1331 (2000), adoptée par le Conseil de sécurité le 13 décembre 2000 et prorogeant le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNCIFYP) pour une nouvelle période de six mois, et de porter à votre attention les vues de la partie chypriote turque à ce sujet. | UN | أتشرف بالإشارة إلى القرار 1331 (2000) الذي اتخـــذه مجلـــس الأمـــن يـــوم 13 كانون الأول/ديسمبر 2000، والذي يقضي بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مدة ستة أشهر أخرى، وأن أوافيكم بآراء الجانب القبرصي التركي في هذا الصدد. |
a) Dans la dernière phrase du paragraphe 24.1, conserver la référence à la résolution 53/221; | UN | (أ) في الجملة الأخيرة من الفقرة 24-1، يحتفظ بالإشارة إلى القرار 53/221؛ |
e) Conserver la référence à la résolution 53/221 relative à la gestion des ressources humaines. | UN | (هـ) يحتفظ بالإشارة إلى القرار 53/221، إدارة الموارد البشرية. " |
e) Conserver la référence à la résolution 53/221 relative à la gestion des ressources humaines. | UN | (هـ) يحتفظ بالإشارة إلى القرار 53/221 بشأن إدارة الموارد البشرية. " |
Le projet de résolution commence par rappeler la résolution 46/182, qui a fait date et continue, bien entendu, de guider les activités de l'ONU dans le domaine humanitaire. | UN | يبدأ مشروع القرار بالإشارة إلى القرار 46/182، الذي يشكل علامة فارقة، وما زال بطبيعة الحال يرشد عمل الأمم المتحدة في الميدان الإنساني. |
Le projet de résolution commence par rappeler la résolution historique 46/182 qui, naturellement, guidera les travaux des Nations Unies dans le domaine humanitaire. | UN | ويبدأ مشروع القرار فقراته بالإشارة إلى القرار التاريخي 46/182 الذي لا يزال يسترشد به في عمل الأمم المتحدة في المجال الإنساني. |
L'article 4.6.2 donne au Ministère des politiques de l'immigration et de l'asile toute discrétion pour rejeter une nouvelle demande en renvoyant à la décision de rejet précédente. | UN | وبموجب الفقرة 2 من المادة 6:4، يجوز لوزير سياسات الهجرة واللجوء، وفقاً لسلطته التقديرية، أن يلغي الطلب الجديد بالإشارة إلى القرار السابق الذي ألغى الطلب السابق. |
se référant à la dissolution récente du Groupe international indépendant de personnes éminentes, il s'est dit préoccupé par le manque de résultats tangibles et a noté qu'il était important de garantir une présence internationale, sous une forme acceptable pour le Gouvernement sri-lankais, afin de l'aider à améliorer la situation. | UN | إلا أنها أعربت عن القلق لأن سري لانكا لم تحقق أية نتائج ملموسة حتى الآن ولاحظت بالإشارة إلى القرار الذي اتُخذ في الفترة الأخيرة بوضع حد لمهمة الفريق الدولي المستقل للشخصيات البارزة، أنه من الأهمية بمكان أن توافق حكومة سري لانكا على شكل معيَّن من الحضور الميداني لدعم جهودها الرامية إلى تحسين الوضع. |
J'ai l'honneur de me référer à la décision que le Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix a prise le 17 décembre 2007 de créer la formation Guinée-Bissau, initialement composée des membres du Comité d'organisation. | UN | أتشرف بالإشارة إلى القرار الذي اتخذته اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 والقاضي بإنشاء تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة والتي كانت تتكون بداية من أعضاء اللجنة التنظيمية. |