Si des résultats partiels ont été obtenus en matière d'approvisionnement en eau, aucune amélioration n'est à signaler s'agissant de l'assainissement. | UN | ولئن لم يتحقق إلا نجاح محدود فيما يتعلق بالمياه فإن التقدم المحرز فيما يتعلق بالإصحاح مشكوك فيه. |
Dans ces circonstances il est improbable que le monde atteigne d'ici 2015 les objectifs qu'il s'est fixés en matière d'assainissement. | UN | وفي تلك الظروف لا يرجح أن يصل العالم إلى أهدافه المتعلقة بالإصحاح بحلول عام 2015. |
Éducation sanitaire par le biais de programmes de promotion de la santé mettant l'accent sur les mesures d'assainissement de base, l'acquisition d'habitudes et de techniques d'utilisation de l'eau, l'encouragement de l'allaitement au sein, etc.; | UN | التوعية من أجل الصحة عن طريق البرامج الترويجية، والتأكيد على الأساليب البديلة الخاصة بالإصحاح الأساسي، وتكوين العادات، وأساليب استخدام المياه، وتشجيع الرضاعة الطبيعية، إلخ.؛ |
L'objectif connexe consistant à réduire de moitié la proportion des personnes qui n'ont pas accès à des services d'assainissement de base exige également que les bonnes pratiques de gestion de l'environnement soient respectées dans un certain nombre de secteurs. | UN | ويحتاج الهدف العالمي الخاص بخفض نسبة السكان المحرومين إلي النصف، دون المساس بالإصحاح الأساسي إلي الإلتزام بممارسات إدارة بيئية جيدة لعدد من القطاعات. |
Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation concernant les stratégies de l'UNICEF en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement, qui figure dans le rapport. | UN | ومطلوب من المجلس التنفيذي اتخاذ مشروع توصية بشأن استراتيجيات اليونيسيف المتعلقة باﻹصحاح المائي والبيئي الواردة في التقرير. |
On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de toutàl'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments. | UN | وترتبط أهم العوامل المتعلقة بصون الصحة الجيدة في المنزل بالإصحاح الأساسي: إمدادات المياه المأمونة بكميات كافية؛ وسائل الصرف الصحي للنفايات البشرية؛ ترتيبات لإزالة النفايات الأسرية، والغذاء المأمون. |
98. La délégation a mentionné un programme de développement portant sur l'assainissement. | UN | 98- وأشار الوفد إلى البرنامج الإنمائي المتعلق بالإصحاح. |
La Conférence a essentiellement porté sur la manière d'atteindre les objectifs de développement en matière d'eau énoncés dans la Déclaration du Millénaire, ainsi que les cibles définies dans le domaine de l'assainissement et de la gestion intégrée des ressources en eau lors du Sommet mondial de Johannesburg. Les résultats de ses travaux seront portés à l'attention de la treizième session de la Commission du développement durable. | UN | وركز المؤتمر على كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه وأهداف مؤتمر قمة جوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالإصحاح والإدارة المتكاملة للموارد المائية، وستقدَّم نتائج المؤتمر إلى الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
Les buts du projet sont de réduire les fluctuations saisonnières des produits alimentaires de base, d'allouer une assistance en espèces inconditionnelle aux groupes de personnes vulnérables et indigentes, de réduire la pauvreté dans le pays et de sensibiliser la population aux questions d'assainissement et de nutrition. | UN | ومن الأغراض التي يتوخاها المشروع الحد من التذبذب الموسمي في كميات السلع الغذائية الأساسية، وتقديم المساعدة النقدية للفئات المستضعفة والمحتاجة والحد من مستوى الفقر في أفغانستان وإذكاء وعي الناس بالإصحاح والتغذية. |
a) Prendre les mesures nécessaires pour que les besoins fondamentaux des personnes privées de liberté en ce qui concerne l'assainissement, les soins médicaux, la nourriture et l'eau soient satisfaits, conformément à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus; | UN | (أ) تتخذ التدابير اللازمة لتضمن تلبية الاحتياجات الأساسية للأشخاص المسلوبة حريتهم فيما يتعلق بالإصحاح والرعاية الطبية والغذاء والماء، بما ينسجم مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛ |
a) Prendre les mesures nécessaires pour que les besoins fondamentaux des personnes privées de liberté en ce qui concerne l'assainissement, les soins médicaux, la nourriture et l'eau soient satisfaits, conformément à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus; | UN | (أ) أن تتخذ التدابير اللازمة لتضمن تلبية الاحتياجات الأساسية للأشخاص المسلوبة حريتهم فيما يتعلق بالإصحاح والرعاية الطبية والغذاء والماء، بما ينسجم مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛ |
17. En s'appuyant sur les points susmentionnés concernant la gestion intégrée des ressources en eau, les ministres et les autres chefs de délégation ont souligné qu'il convenait d'adopter une approche écologiquement rationnelle pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour le développement durable en matière d'assainissement. | UN | 17 - استناداً إلى النقاط الواردة أعلاه فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة لموارد المياه، أكد الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود على جدوى اعتماد نهج سليم بيئياً لتحقيق هدف القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة المتعلق بالإصحاح. |
a) Accorder une plus grande attention à l'assainissement, à ses dimensions environnementales et à ses impacts sur la santé, l'économie et l'environnement, dans leur quête d'un développement durable; | UN | (أ) إيلاء اهتمام أكبر بالإصحاح وأبعاده البيئية وتأثيراته الصحية والاقتصادية والبيئية وذلك في سعيها نحو تحقيق التنمية المستدامة؛ |
En s'appuyant sur les points susmentionnés concernant la gestion intégrée des ressources en eau, les ministres et les autres chefs de délégation ont souligné qu'il convenait d'adopter une approche écologiquement rationnelle pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour le développement durable en matière d'assainissement. | UN | 17 - استناداً إلى النقاط الواردة أعلاه فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة لموارد المياه، أكد الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود على جدوى اعتماد نهج سليم بيئياً لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المتعلق بالإصحاح. |
Œuvrer avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le Programme des Nations Unies sur les établissements humains (HABITAT), le Conseil de concertation pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement (CCAEA) et d'autres partenaires pour promouvoir le traitement durable des eaux usées dans les zones côtières comme contribution à la réalisation de l'objectif du Sommet mondial en matière d'assainissement écologiquement rationnel; | UN | (ك) العمل مع منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، والمجلس التعاوني لإمدادات المياه والإصحاح (WSSCC) والشركاء الآخرين لتطوير المعالجة المستدامة للمياه المستخدمة في المناطق الساحلية كمساهمة في تحقيق هدف القمة العالمية الخاص بالإصحاح بطريقة متجاوبة بيئياً؛ |
La politique nationale d'assainissement a été approuvée en septembre 2006. Conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement, elle vise à réduire de moitié la proportion de personnes sans accès durable à des systèmes d'assainissement efficaces d'ici à 2015, et de garantir l'accès à ces systèmes à la totalité de la population d'ici à 2025; | UN | - وتمت الموافقة على السياسة الوطنية المتعلقة بالإصحاح في أيلول/سبتمبر 2006 وهي سياسة تترجم التصميم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والغايات التي ستقلَّص بموجبها نسبةُ السكان المحرومين من إمكانية استخدام مرافق الإصحاح بصورة دائمة بواقع النصف بحلول عام 2015 وسيزوَّد بموجبها جميع السكان بمرافق إصحاح أفضل بحلول عام 2025. |
Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation concernant les stratégies de l'UNICEF en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement, qui figure dans le rapport. | UN | ومطلوب من المجلس التنفيذي اتخاذ مشروع توصية بشأن استراتيجيات اليونيسيف المتعلقة باﻹصحاح المائي والبيئي الواردة في التقرير. |