"بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de programmation à moyen terme
        
    • du cadre de programmation à moyen terme
        
    • au cadre de programmation à moyen terme
        
    Cet élément de programme poursuivra l'application et le suivi du programme de recherche établi dans le cadre de programmation à moyen terme. UN واو-21- سيواصل هذا المكوّن البرنامجي تنفيذ ورصد برنامج البحوث المشمول بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    69. S'agissant du point 4 de l'ordre du jour, M. Bertoncelj note avec satisfaction que le rapport sur le cadre de programmation à moyen terme repose sur les trois priorités thématiques de l'ONUDI. UN 69- وإذْ انتقل إلى البند 4 من جدول الأعمال رحّب بكون التقرير المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل يقوم على أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.
    Durant la période couverte par le cadre de programmation à moyen terme, on veillera à être plus sensible à ce dossier. UN وستحظى زيادة الوعي بهذه " الحجة التجارية " لصالح المسؤولية الاجتماعية للشركات باهتمام خاص في الفترة المشمولة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    74. S'agissant du cadre de programmation à moyen terme, 2010-2013, il s'exprime en faveur de la place faite à la sécurité humaine et au relèvement après les crises. UN 74- وفيما يتصل بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة ٢٠١٠-٢٠١٣، أعرب عن تأييده للتشديد على الأمن البشري وإعادة التأهيل في فترة ما بعد الأزمات.
    55. Pour ce qui est du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2007, la Thaïlande approuve l'importance accordée à l'entreprenariat et aux PME. UN 55- ومضى قائلا، فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، إن تايلند تؤيد التشديد على مجالي تنظيم المشاريع والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Le Président rappelle la raison pour laquelle, à la session en cours, la question a été inscrite à l'ordre du jour au titre du point 12 relative au cadre de programmation à moyen terme, à savoir que la nécessité d'un débat à ce sujet n'avait pas été prévue initialement. UN 12- الرئيس أشار إلى أن السبب لوضع المسألة في هذه الدورة في إطار البند 12 من جدول الأعمال المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل هو أنه لم يكن من المتوقع أصلا أن تكون هناك حاجة إلى إجراء مداولات بشأن المسألة.
    2. Les grands objectifs et priorités programmatiques de l'Organisation sont toujours ceux fixés dans le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI que la Conférence générale a fait sien dans sa résolution GC.7/Res.1 et qu'elle a rappelé dans sa résolution GC.10/Res.2 relative au cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007. UN 2- لا تزال الأهداف والأولويات البرنامجية العريضة لليونيدو تُستمدّ من خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، التي وافق عليها المؤتمر العام في القرار م ع-7/ق-1، واستذكرها في القرار م ع-10/ق-2 المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    Il semble presque acquis qu'elle deviendra le mode de prestation de services prédominant au cours de la période sur laquelle porte le cadre de programmation à moyen terme, 2010-2013. UN ويبدو، كما لو كان في حكم اليقين، أنها تطرح نفسها كأسلوب ستكون لـه الغلبة في تقديم الخدمات خلال الفترة المشمولة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013.
    36. L'UE appuie sans réserve la vision à long terme de l'Organisation et accueille avec satisfaction le cadre de programmation à moyen terme pour 2006-2009 contenu dans le document IDB.29/CRP.5. UN 36- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد كل التأييد وضع رؤية طويلة المدى للمنظمة، كما يرحّب بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل لفترة 2006-2009 الوارد في الوثيقة IDB.29/CRP.5.
    63. M. SCHALLER (Suisse) prend note avec satisfaction des propositions du Directeur général concernant le cadre de programmation à moyen terme, 2006-2009, qui se réfère à juste titre aux objectifs du Millénaire. UN 63- السيد شالر (سويسرا): رحّب بمقترحات المدير العام فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 التي أشارت على نحو ملائم إلى الأهداف الانمائية للألفية.
    64. Il est nécessaire de définir les priorités de l'ONUDI à court terme, et bon de prolonger le cadre de programmation à moyen terme jusqu'en 2014-2015. UN 64- وقال إنَّ من الضروري تحديد أولويات اليونيدو للمستقبل القريب، وإنَّ من الصواب تمديد العمل بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل ليشمل الفترة 2014-2015.
    L'UE souscrit aux propositions du Directeur général concernant le cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011 étant donné que, d'une façon générale, elles garantissent la continuité avec le cadre actuel et correspondent étroitement au plan stratégique de 1997 et à l'exposé de la vision stratégique à long terme de l'ONUDI. UN 27- وأعرب عن موافقة الاتحاد الأوروبي على اقتراحات المدير العام فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، لأنها تحافظ على استمرارية واسعة مع الإطار الحالي وتتوافق عن كثب مع خطة أعمال عام 1997 ومع بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    Pour le cadre de programmation à moyen terme 2010-2013, ces programmes transversaux portent sur la recherche et les statistiques industrielles stratégiques; les partenariats avec les institutions financières internationales et le secteur privé; et la coopération Sud-Sud. UN وقد حُددت هذه البرامج الجامعة، فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، بأنها البحوث والإحصاءات الصناعية الاستراتيجية؛ والشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص؛ والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    36. Le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2012-2013 suit l'approche de la gestion axée sur les résultats adoptée au cours de l'exercice biennal précédent et maintient notamment un lien clair avec le cadre de programmation à moyen terme 2010-2013. UN 36- تطبّق مقترحات البرنامج والميزانية للفترة 2012-2013 نهج الإدارة القائمة على النتائج الذي اعتُمد في فترة السنتين الماضية، بما في ذلك الحفاظ على ربط واضح بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013.
    Conformément aux objectifs énoncés dans l'Acte constitutif et aux décisions des organes directeurs, y compris ceux en rapport avec le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013, tels qu'ajusté par l'examen à moyen terme, le programme B.1 fournit des orientations stratégiques et politiques générales pour la gestion de l'Organisation. UN وفقا لأهداف اليونيدو الدستورية وقرارات أجهزة تقرير سياساتها، بما في ذلك الأهداف والقرارات المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، بصيغتها المعدَّلة عن طريق استعراض منتصف الفترة، يوفّر البرنامج باء-1 التوجيه الاستراتيجي والسياساتي العام لإدارة المنظمة.
    Il se réjouit aussi des efforts déployés par les États Membres et le Directeur général pour rendre l'Organisation plus utile et accroître son efficacité, notamment par l'adoption, à la vingt-sixième session, des orientations stratégiques du cadre de programmation à moyen terme. UN كما رحّب بالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء والمدير العام لزيادة جدوى المنظمة وتحسين أدائها بواسطة جملة من الأمور منها على سبيل المثال ما تم في الدورة السادسة والعشرين من اعتماد للمبادئ التوجيهية الاستراتيجية الخاصة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    S'agissant du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2008-2011, les propositions d'action figurant dans le document IDB.32/CRP.5, qui viendront compléter les mesures nationales prises dans les domaines constituant des priorités pour l'Organisation, ont le plein appui de la Colombie. UN وفيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2008-2011، تؤيد كولومبيا تأييدا تاما مقترحات التدابير الواردة في الوثيقة IDB.32/CRP.5، والتي ستكمِّل الجهود الوطنية في المجالات التي حددتها المنظمة، كأولويات لها.
    102. M. Elamin (Soudan), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, entérine la proposition relative à la prolongation jusqu'en 2015 du cadre de programmation à moyen terme, en gardant à l'esprit les travaux du groupe de travail informel et les discussions en cours sur la procédure d'examen quadriennal complet. UN 102- السيد الأمين (السودان): تكلّم بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فأيَّد الاقتراح بتمديد العمل بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل حتى عام 2015، مع إيلاء الاعتبار للعمل الذي يقوم به الفريق العامل غير الرسمي والمناقشات الجارية بشأن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات.
    En ce qui concerne les propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme 2010-2013, il souligne que le Groupe des États africains appuie la transition des services programmatiques et procédures administratives vers une approche intégralement basée sur les résultats, ainsi que le lien entre le développement industriel et les trois priorités thématiques. UN وبشأن اقتراحات المدير العام المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2010 - 2013، قال إن المجموعة الأفريقية تؤيد تحوُّل خدمات لليونيدو البرنامجية وعملياتها الإدارية صوب اتباع نهج قائم على تحقيق النتائج، كما تؤيد الربط الصريح بين التنمية الصناعية والأولويات المواضيعية الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more