"بالإعلان المشترك" - Translation from Arabic to French

    • la Déclaration commune
        
    • la Déclaration conjointe
        
    En conséquence, nous nous félicitons de la Déclaration commune de la Conférence d'Annapolis. UN ولذلك، نرحب بالإعلان المشترك الذي صدر عن مؤتمر أنابوليس.
    Par ailleurs, la République de Corée continue d'exprimer son attachement à la Déclaration commune Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne adoptée en 1992. UN وعلاوة على ذلك، تواصل جمهورية كوريا التقيّد بالتزاماتها بالإعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية الذي اعتُمد في عام 1992.
    En outre, la République de Corée continue à honorer ses engagements au titre de la Déclaration commune sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, adoptée en 1992. UN وعلاوة على ذلك، تواصل جمهورية كوريا التقيد بالتزاماتها بالإعلان المشترك المتعلق بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية الذي اعتُمد في عام 1992.
    la Déclaration conjointe publiée à l'issue de la Conférence sur l'article XIV tenue en 2007 à Vienne a été accueillie avec satisfaction. UN وتم الترحيب بالإعلان المشترك الصادر عن المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في فيينا في عام 2007.
    la Déclaration conjointe de 1992 sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, que les deux Corées se sont engagées à respecter, doit être respectée. UN ولا بد من التقيد بالإعلان المشترك لعام 1992 بشأن جعل شبة الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، الذي التزمت به كلتا الكوريتين.
    53. La Conférence se dit également satisfaite de la Déclaration conjointe sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, et engage à la mettre rapidement en oeuvre. UN 53 - ويرحب المؤتمر بالإعلان المشترك المتعلق بنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية ويحث على تنفيذه بسرعة.
    En outre, la République de Corée continue à honorer ses engagements au titre de la Déclaration commune sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, adoptée en 1992. UN وعلاوة على ذلك، تواصل جمهورية كوريا التقيد بالتزاماتها بالإعلان المشترك المتعلق بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية الذي اعتُمد في عام 1992.
    En outre, la République de Corée continue à honorer ses engagements au titre de la Déclaration commune Sud-Nord sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, adoptée en 1992. UN علاوة على ذلك، تواصل جمهورية كوريا التقيد بالتزاماتها بالإعلان المشترك بين الكوريتين الجنوبية والشمالية بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية الذي اعتمد في عام 1992.
    En ce qui concerne la situation en République fédérale de Yougoslavie, je tiens, en ma qualité de Président du Processus de coopération pour l'Europe du Sud-Est, à informer l'Assemblée de la Déclaration commune adoptée récemment par les ministres des affaires étrangères des États parties à New York. UN وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أود بوصفي رئيسا لعملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا أن أحيط الجمعية العامة علما بالإعلان المشترك الذي اعتمده مؤخرا وزراء الخارجية للدول المشاركة في تلك العملية هنا في نيويورك.
    L'Union européenne se félicite de la Déclaration commune des Présidents azéri et arménien faite à Strasbourg, devant le Conseil de l'Europe, le 10 octobre 1997. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالإعلان المشترك للرئيسين الأذربيجاني والأرميني لمجلس أوروبا في ستراسبورغ في ١٠ تشرين الأول/ أكتوبر ١٩٩٧.
    Se félicitant également de la Déclaration commune que les cinq États dotés d'armes nucléaires ont faite le 17 septembre 2012 sur le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie UN وإذ ترحب أيضا بالإعلان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 2012()،
    Se félicitant également de la Déclaration commune qu'ont faite les cinq États dotés d'armes nucléaires le 17 septembre 2012 sur le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie UN وإذ ترحب أيضا بالإعلان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 2012()،
    Se félicitant également de la Déclaration commune qu'ont faite les cinq États dotés d'armes nucléaires le 17 septembre 2012 sur le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie UN وإذ ترحب أيضا بالإعلان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 2012(
    b) Accueillent avec satisfaction, dans ce contexte, la Déclaration commune concernant les paramètres relatifs aux réductions futures des forces nucléaires faite à Helsinki le 21 mars 1997; UN )ب( ترحب، في هذا السياق، بالإعلان المشترك بشأن البارامترات المتعلقة بالتخفيضات المقبلة في القوات النووية، الصادر في هلسنكي في ١٢ آذار/ مارس ٧٩٩١؛
    Il engage vivement la République populaire démocratique de Corée à souscrire à la Déclaration conjointe adoptée en 2005 à l'issue de la quatrième série des négociations à six et se félicite que le pays ait récemment décidé de reprendre les négociations. UN وحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التمسك بالإعلان المشترك لسنة 2005، الذي صدر عقب الجولة الرابعة للمحادثات السداسية الأطراف. ورحب بالقرار الذي اتخذه البلد مؤخرا بالعودة إلى المحادثات.
    La Conférence se dit également satisfaite de la Déclaration conjointe de la République de Corée et de la République populaire démocratique de Corée sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, et engage à la mettre rapidement en oeuvre. UN 9 - ويرحب المؤتمر كذلك بالإعلان المشترك بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن اعتبار شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية ويحث على سرعة تنفيذه.
    La Réunion a pris note avec appréciation de la Déclaration conjointe signée à Téhéran le 17 Mai 2010, par les Ministres des Affaires étrangères de la République Islamique d'Iran, de Turquie et du Brésil concernant l'échange de combustible nucléaire. UN 45 - رحب الاجتماع، مع التقدير، بالإعلان المشترك الذي أصدره في طهران في 17 أيار/مايو 2010 وزراء خارجية كل من جمهورية إيران الإسلامية وتركيا والبرازيل بشأن تبادل الوقود النووي.
    2. Se félicite de la Déclaration conjointe sur la coopération entre les secrétariats de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, signée par les secrétaires généraux des deux organisations à Tachkent le 5 avril 2010 ; UN 2 - ترحب بالإعلان المشترك المتعلق بالتعاون بين أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة شانغهاي للتعاون الذي وقعه الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة شانغهاي للتعاون في 5 نيسان/أبريل 2010 في طشقند؛
    En conséquence, nous saluons la jirga de paix qui a eu lieu à Kaboul, en août dernier, avec la participation des Présidents Karzai et Musharraf, ainsi que la Déclaration conjointe issue de cet événement. UN ولذلك، نرحب باجتماع الجيرغا المكرس للسلام، المعقود في كابل بمشاركة الرئيس كرزاي والرئيس مشرف في آب/أغسطس الماضي، وكذلك بالإعلان المشترك الذي صدر عن ذلك الاجتماع.
    Les Forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et les Forces armées des Forces nouvelles réaffirment leur attachement à la Déclaration conjointe du 4 juillet 2003 mettant fin à la guerre. UN 1 - تكرر قوات الدفاع والأمن التابعة لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة تأكيد تمسكهما بالإعلان المشترك المؤرخ 4 تموز/يوليه 2003 الذي يدعو إلى إنهاء الحرب.
    Par ailleurs, le programme d'armes nucléaires de la Corée du Nord devrait être démantelé rapidement et d'une manière qui soit vérifiable et irréversible. Ma délégation réaffirme également son attachement à la Déclaration conjointe Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تفكيك برنامج الأسلحة النووية لكوريا الشمالية بطريقة عاجلة وقابلة للتحقق وغير قابلة للنقض.كما يكرر وفدي تأكيد التزامه بالإعلان المشترك بين الشمال والجنوب المتعلق بتجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more