"بالإنتربول" - Translation from Arabic to French

    • INTERPOL
        
    :: Contacts permanents avec INTERPOL et les ambassades de pays voisins à Bogota et les ambassades colombiennes dans ces pays. UN :: الاتصال الدائم بالإنتربول وسفارات البلدان المجاورة في بوغوتا، فضلا عن سفارات كولومبيا لدى البلدان الأخرى؛
    En dehors de cette région, le pays a recours à INTERPOL. UN على حين يُستعان بالإنتربول فيما يتجاوز هذه المنطقة.
    Il faudrait également envisager de prendre contact avec INTERPOL pour voir si cet organisme détient des renseignements sur les auteurs du délit. UN وينبغي مراعاة الاتصال بالإنتربول لمعرفة ما إذا كانت لديها أية معلومات عن مرتكبي الجريمة.
    En outre, les contacts avec INTERPOL et avec le Bureau de surveillance des infractions terroristes (STOMD) de l'ASACR ont été renforcés. UN وبالمثل، فقد تم تعزيز الاتصالات بالإنتربول ووحدة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لرصد الجرائم الإرهابية.
    Le Ghana entend adresser à INTERPOL une demande d'assistance précise dans un proche avenir. UN وسوف تتصل غانا بالإنتربول لتطلب منها طلبات محددة في المستقبل القريب.
    Dans certains cas, le système de notices rouges d'INTERPOL pouvait fonder l'arrestation de fugitifs; sinon, pour les affaires urgentes, il était au moins possible de recevoir une demande de mandat d'arrêt par l'intermédiaire d'INTERPOL. UN ويمكن في بعض الحالات استخدام نظام الإشعار الأحمر الخاص بالإنتربول كوسيلة لتنفيذ أوامر اعتقال الهاربين من العدالة، أو على الأقل يمكن في الحالات المستعجلة استلام طلب بشأن أمر اعتقال عن طريق الإنتربول.
    L'article 484 du Code de procédure pénale fournit une base juridique permettant de faire appel à INTERPOL pour la transmission et la réception des demandes d'entraide judiciaire. UN وتُرسي المادة 484 من قانون الإجراءات الجنائية أيضا أساساً قانونياً يكفل الاستعانة بالإنتربول في إرسال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة واستلامها.
    L'État des Émirats arabes unis a constamment donné suite, par l'intermédiaire du bureau de liaison d'INTERPOL, aux demandes des États qui souhaitaient obtenir des informations concernant les crimes susmentionnés. UN - تجاوب الدولة الدائم لطلبات الدول التي تتقدم للحصول على معلومات بشأن الجرائم، وذلك من خلال شعبة الاتصال بالإنتربول.
    La police fédérale est le point de contact d'INTERPOL en Argentine. Selon le Département INTERPOL de la police fédérale argentine, il n'y a pas de collaboration avec INTERPOL dans ce domaine à l'heure actuelle. UN وتمثل الشرطة الاتحادية نقطة الاتصال بالإنتربول في الأرجنتين، غير أنه لا يوجد تعاون، حسب ما ذكرته إدارة الإنتربول في الشرطة الاتحادية حاليا في هذا المجال.
    Le système aidera les États à vérifier la provenance des armes à feu saisies, à l'aide des registres des pays participants et de la base de données criminologiques d'INTERPOL, afin de retrouver l'information disponible pour faciliter leurs investigations. UN وسيتيح هذا النظام للدول مقارنة الأسلحة النارية المضبوطة بالسجلات في البلدان المشاركة وبقاعدة بيانات المعلومات الجنائية الخاصة بالإنتربول من أجل الحصول على معلومات دعما للتحقيقات التي تجريها.
    Il a été procédé à deux extraditions à partir de l'Albanie et du Monténégro avec l'appui du bureau d'INTERPOL de la MINUK avec, tandis que 19 dossiers d'extradition sont à l'étude. UN ونُفذت عمليتا تسليم مجرمين من ألبانيا والجبل الأسود إلى كوسوفو بدعم من مكتب الاتّصال بالإنتربول التابع للبعثة، ويجري حاليا اتخاذ الإجراءات المتّصلة بـ 19 حالة تسليم أخرى.
    J'ai contacté INTERPOL pour trouver ce gars que Lance a appelé, Enrique Gomez. Open Subtitles لقد إتصلت بالإنتربول للتبع ذلك الرجل " الذي إتصل به " لانس " إنريكي غوميز
    Voyez si INTERPOL connaît ce Politovsky. Open Subtitles اتصل بالإنتربول واجمع كل ما تستطيع عن "بوليتوفسكى"
    L'Équipe de surveillance recommande qu'après l'avoir consultée ainsi que le Secrétariat, le Comité entame des démarches auprès d'INTERPOL visant à assurer au Secrétariat l'accès à ces bases de données. UN 74 - ويوصي فريق الرصد بأن تقوم اللجنة، بعد إجراء مشاورات مع الأمانة العامة وفريق الرصد، بالاتصال بالإنتربول من أجل منح الأمانة العامة إمكانية الوصول إلى قواعد البيانات الآنفة الذكر.
    Une évaluation a été réalisée pour étendre le système d'échange d'informations I-24/7 d'INTERPOL au service de lutte contre la criminalité transnationale, aux aéroports et aux ports maritimes; UN كما أجري تقييم لتوسيع نظام الاتصالات العالمي المؤمن الخاص بالإنتربول " I-24/7 " ليشمل وحدة الجريمة عبر الوطنية والمطارات والموانئ البحرية؛
    L'atelier, soutenu par l'Union européenne ainsi que par l'Estonie, la Norvège et la République tchèque, entendait promouvoir l'application effective de l'Instrument international de traçage; les pays participants ont ainsi pu se familiariser avec ses objectifs et ses dispositions et s'informer des outils disponibles pour en faciliter l'application, par exemple le système de traçage des armes électroniques d'INTERPOL. UN وكانت الحلقة الدراسية التي حظيت بدعم من الاتحاد الأوروبي والجمهورية التشيكية وإستونيا والنرويج، ترمي إلى تعزيز التنفيذ الفعال للصك الدولي للتعقب، ووفرت فرصة للدول، للتعرف على الصك، وأحكامه، والأدوات المتاحة لتيسير تنفيذه، من قبيل النظام الإلكتروني لتعقب الأسلحة بالإنتربول.
    Les 10 et 11 octobre 2012, des représentants du secrétariat ont rencontré des membres d'INTERPOL à New York afin d'examiner de nouvelles techniques et méthodes propres à rendre la publication des notices spéciales plus efficace. UN وفي يومي 10 و 11 تشرين الأول/أكتوبر 2012، اجتمع ممثلون من أمانة اللجنة بالإنتربول في نيويورك لمناقشة التكنولوجيات والنهج الجديدة التي يمكن اتباعها لتعزيز الكفاءة في إصدار النشرات الخاصة.
    J'ai contacté INTERPOL. Open Subtitles لقد اتصلت بالإنتربول
    Passez moi l'INTERPOL italien. Open Subtitles اتصل بالإنتربول الدولي.
    La Mission a œuvré à la publication de 10 notices rouges d'INTERPOL afin de permettre l'arrestation et l'extradition au Kosovo de suspects faisant l'objet d'un mandat de recherche international, conformément à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité. UN ويسرت البعثة إصدار 10 نشرات حمراء خاصة بالإنتربول بهدف إلقاء القبض على مشتبه فيهم مطلوبين دوليا وتسليمهم لاحقا إلى كوسوفو بموجب القرار 1244 (1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more