"بالإنذار المبكر" - Translation from Arabic to French

    • l'alerte rapide
        
    • d'alerte rapide
        
    • l'alerte précoce
        
    • d'alerte précoce
        
    • l'alerte avancée
        
    • signaler rapidement
        
    • 'alerte rapide en
        
    Je voudrais cependant indiquer que l'on peut apprendre beaucoup du modèle africain en ce qui concerne l'alerte rapide. UN إلا أنني أود أن أنوه بأن الكثير ينبغي تعلمه من النموذج الأفريقي بقدر ما يتعلق الأمر بالإنذار المبكر.
    :: Former des groupes de travail communs sur la santé, avec un intérêt particulier pour l'alerte rapide; UN :: تشكيل أفرقة عاملة مشتركة معنية بالرعاية الصحية، مع إيلاء اهتمام خاص بالإنذار المبكر.
    Le PAM a pris la direction du Groupe de travail de l'IASC pour l'alerte rapide. UN ترأس البرنامج الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعني بالإنذار المبكر.
    Nous sommes prêts à servir la cause des Nations Unies dans le cadre de forces de réserve étroitement liées aux systèmes d'alerte rapide et de prévention. UN ونحن على استعداد لخدمة قضية اﻷمم المتحدة عن طريق توفير قوات احتياطية وثيقة الصلة باﻹنذار المبكر وبالنظم الوقائية.
    Les connaissances et les moyens techniques nécessaires existent en matière d'alerte rapide et de prévention pour éviter que les catastrophes naturelles ne dégénèrent en des tragédies plus graves. UN وتتوفر معرفة ووسائل تقنية كافية في المسائل المتعلقة باﻹنذار المبكر والوقاية لتجنب تحول الكوارث الطبيعية الى مآسي أكبر.
    En 20082009, il a été Vice-Président et membre du Groupe de travail du Comité sur l'alerte précoce. UN وفي الفترة من عام 2008 إلى عام 2009 شغل منصب نائب رئيس الفريق العامل المعني بالإنذار المبكر التابع للجنة.
    En combinant les données reçues de ces sources, l'ASC s'efforce d'améliorer son système d'alerte précoce pour ses opérations spatiales. UN وبتجميع البيانات المستقاة من هذه المصادر، تحسن وكالة الفضاء الكندية نظمها الخاصة بالإنذار المبكر لدعم عمليات مركباتها الفضائية.
    Lorsque l'on parle de l'objectif général et de la fonction des satellites, on ne peut pas se contenter d'évoquer un petit nombre d'engins conçus pour l'alerte avancée et capables de fournir des renseignements ou des données sur les missiles constituant une menace. UN وأية مناقشة للأغراض والوظائف الاجمالية للسواتل لا يمكن أن تقتصر على عدد صغير من هذه السواتل التي يمكن أن تقدم معلومات تتصل بالإنذار المبكر أو بيانات عن القذائف التي تشكل تهديداً.
    Contributions techniques et scientifiques aux rapports de la série l'Avenir de l'environnement en Afrique (AEO) et autres rapports concernant l'alerte rapide. UN :: المساهمات الفنية والموضوعية لتقرير توقعات البيئة في أفريقيا وتقارير أخرى تتعلق بالإنذار المبكر.
    Les experts ont aussi suggéré d'ajouter au portail une section spécifique consacrée à l'alerte rapide. UN كما اقترح الخبراء إدراج قسم خاص بالإنذار المبكر في بوابة المعارف.
    Modalité 7 : Organisation de réunions communes d'experts sur certains niveaux spécifiques de l'alerte rapide et de la prévention UN الطريقة 7: ترتيب اجتماعات مشتركة للخبراء بشأن مجالات محددة تتعلق بالإنذار المبكر والوقاية
    Présentation fin mars 2006 lors de la troisième Conférence internationale sur l'alerte rapide UN يقدم إلى المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر في أواخر آذار/مارس 2006
    La Section continuera de diffuser le rapport du sous-groupe de travail sur l'alerte rapide du Comité permanent interorganisations, qui acquiert une importance grandissante au sein du système des Nations Unies. UN وسيواصل القسم تقاسم بيانات تقرير الفريق العامل الفرعي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بالإنذار المبكر الذي يصدر فصليا، والذي ازدادت أهميته داخل منظومة الأمم المتحدة.
    C'est aussi dans ce cadre qu'il présente au Groupe de travail de la planification des politiques des documents de travail sur des questions intéressant l'ensemble de la Mission, tant du point de vue de l'actualité que de celui de l'alerte rapide. UN وهي بتلك الصفة تزود كذلك الفريق العامل المعني بتخطيط السياسات بورقات العمل المتعلقة بالقضايا ذات الاهتمام العام في البعثة، سواء فيما يختص بالأوضاع القائمة أو بالإنذار المبكر.
    Le PNUE est membre de l'Équipe spéciale inter-institutions de prévention des catastrophes et préside le Groupe de travail sur l'alerte rapide. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث، وهو يرأس فريقها العامل المعني بالإنذار المبكر.
    Le cours sur l'alerte rapide et les mesures de prévention et les ateliers du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont dans l'ensemble été jugés très utiles et de bonne qualité. UN واعتبرت الدورة الدراسية المتعلقة بالإنذار المبكر والتدابير الوقائية والحلقات التدريبية المنظمة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على قدر كبير من الجدوى والجودة عموما.
    L'accès à l'ensemble des informations s'en trouverait élargi et l'on pourrait diffuser des connaissances plus complètes en matière d'alerte rapide. D. Systèmes d'alerte rapide aux dangers de catastrophes UN ويمكن أن يتيح هذا إمكانية متزايدة لتوحيد المعلومات والتمكين من نشر معارف أكثر تماسكا فيما يتعلق باﻹنذار المبكر.
    Cette contribution englobe des actions d'alerte rapide et de diplomatie préventive, de gestion des crises et de relèvement après les conflits, de maîtrise des armes et de désarmement. UN ويتضمن هذا اﻹسهام اﻷنشطة المتعلقة باﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية، وإدارة اﻷزمات، وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع، وتحديد اﻷسلحة، ونزع السلاح.
    Il a réuni cinq groupes de travail composés d'experts internationaux pour étudier certains aspects de l'alerte rapide dans les contextes ci-après : dangers géologiques, hydrométéorologiques (notamment la sécheresse) et technologiques, emploi et transfert des technologies modernes et capacités nationales et locales utiles en matière d'alerte rapide. UN ودعت اﻷمانة خمسة أفرقة عاملة دولية للخبراء إلى الاجتماع لدراسة جوانب اﻹنذار المبكر من حيث اتصالها بالمخاطر الجيولوجية، والمخاطر المتعلقة بالمياه واﻷرصاد الجوية، بما فيها الجفاف، والمخاطر التكنولوجية، واستعمال ونقل التكنولوجيا الحديثة، والقدرات ذات الصلة باﻹنذار المبكر على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Dans l'ensemble, les activités de programme de l'ACDI en rapport avec l'alerte précoce et la préparation à la sécheresse entrent dans l'une ou l'autre des catégories suivantes : UN وبصورة عامة، يتخذ وضع البرامج المتعلقة بالإنذار المبكر والتأهب للجفاف لدى الوكالة الكندية للتنمية الدولية أحد الشكلين التاليين:
    On a également songé à doter le conseil proposé de meilleurs moyens de faire face à une crise des droits de l'homme imminente dans un pays donné, en augmentant sa capacité d'alerte précoce et de prévention des violations des droits de l'homme. UN كما نُظر في تزويد المجلس بقدرة أكبر على التعامل مع أزمات حقوق الإنسان الوشيكة في أي بلد من البلدان، مما يزيد من قدرته فيما يتعلق بالإنذار المبكر ومنع حدوث انتهاكات حقوق الإنسان.
    Elle souhaite entendre les vues de M. Kemal sur la relation complémentaire entre le travail du Comité et les initiatives des autres Membres du système des Nations Unies concernant l'alerte avancée et la prévention. UN وقالت إنها يهمها أن تسمع آراء السيد كمال بشأن تكاملية أعمال اللجنة مع مبادرات سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإنذار المبكر والوقاية.
    Il suivrait et évaluerait la situation politique dans les pays relevant de ses attributions afin de pouvoir signaler rapidement tout problème au Secrétaire général et aux hauts responsables du Secrétariat, et de proposer des recommandations pour prévenir les conflits, rétablir la paix et la consolider après les conflits. UN وسيقوم برصد وتقييم التطورات السياسية في البلدان المشمولة بالتكليف في المنطقة دون الإقليمية من أجل تزويد الأمين العام وكبار المسؤولين بالأمانة العامة بالإنذار المبكر وبالخيارات المتاحة على صعيد السياسات في مجالات منع نشوب الصراعات، وصنع السلام، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Recommandation No 4 - En vue d'activer les travaux relatifs à l'alerte rapide en ce qui concerne les courants potentiels de réfugiés, le Bureau de la recherche et de la collecte d'informations devrait : UN التوصية رقم ٤: بغية التعجيل باﻷعمال المتعلقة باﻹنذار المبكر باحتمال تدفق موجات من اللاجئين، ينبغي لمكتب البحوث وجمع المعلومات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more