"بالإنفاق العام" - Translation from Arabic to French

    • dépenses publiques
        
    Parallèlement aux réductions de dépenses, le cycle budgétaire a été réformé de façon à permettre un meilleur contrôle des dépenses publiques. UN واقترن بتخفيض الإنفاق إصلاح عملية إعداد الميزانية للتحكم على نحو أفضل بالإنفاق العام.
    L'accès aux données peut aider les décideurs à plaider en faveur de l'augmentation de dépenses publiques, ajouter des informations basées sur des données pour étayer un choix de politique ou présenter les faits concernant la consommation publique. UN والوصول إلى البيانات يمكن أن يساعد صانع السياسة في مطالبته بالإنفاق العام وأن يضيف المعلومات القائمة على الأدلّة لدعم مسار للسياسة العامة أو يعرض الحقائق لاستهلاك الجمهور.
    Aussi les informations contenues dans le présent document sont-elles corroborées par les priorités du Gouvernement en matière de dépenses publiques. UN وبهذا الشكل، فإن المعلومات والشروح الواردة في هذه الوثيقة تستند إلى الأولويات التي تحددها حكومة أوروغواي فيما يتعلق بالإنفاق العام.
    Cette répartition de l'aide, certes importante, n'avait cependant pas permis de promouvoir une dynamique de production génératrice de ressources économiques qui auraient facilité les dépenses publiques devant être engagées par les gouvernements, indépendamment de l'aide extérieure. UN وإذا كان تحديد أولويات هذه المساعدة مهماً فإنه عجز عن حفز الدينامية الإنتاجية المولِّدة للموارد الاقتصادية التي من شأنها تيسير اضطلاع الحكومات الوطنية بالإنفاق العام بشكل مستقل عن المعونة الخارجية.
    Cette répartition de l'aide, certes importante, n'avait cependant pas permis de promouvoir une dynamique de production génératrice de ressources économiques qui auraient facilité les dépenses publiques devant être engagées par les gouvernements, indépendamment de l'aide extérieure. UN وإذا كان تحديد أولويات هذه المساعدة مهماً فإنه عجز عن حفز الدينامية الإنتاجية المولِّدة للموارد الاقتصادية التي من شأنها تيسير اضطلاع الحكومات الوطنية بالإنفاق العام بشكل مستقل عن المعونة الخارجية.
    Les organismes budgétaires doivent améliorer la coopération avec le Trésor en ce qui concerne l'application des règles et procédures financières relatives aux dépenses publiques. UN 72 - ويلزم أن تحسن المنظمات المختصة بالميزانية أسلوب تعاونها مع الخزانة في مجال تنفيذ اللوائح والإجراءات المالية المتعلقة بالإنفاق العام.
    En ce qui concerne les dépenses publiques de santé du Honduras, en 2010, elles représentaient près de 6,25 % du PIB. UN 43 - وفيما يختص بالإنفاق العام على الصحة في هندوراس، بلغ ذلك الإنفاق ما يقرب من نسبة 6.25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2010.
    Le Sultanat s'est attaché à privatiser l'économie, de façon à réduire notablement la place des dépenses publiques dans l'économie nationale, à relever le niveau de productivité, à accroître la contribution du secteur privé au PIB, à aménager un environnement compétitif et relever l'efficacité de l'activité économique. UN كما أولت السلطنة اهتماماً خاصا ببرامج التخصيص لتقليل ارتباط الاقتصاد الوطني بالإنفاق العام بصورة كبيرة، وتفعيل عمليات التخصيص لرفع الكفاءة الإنتاجية وزيادة مساهمة القطاع الخاص في الناتج المحلي الإجمالي، وتوفير بيئة تنافسية، ورفع كفاءة الاقتصاد.
    On notera, à titre d'exemples, les politiques associées aux dépenses publiques et à l'imposition progressive, notamment les mesures de lutte contre la fraude et l'évasion fiscales, la réforme agraire et foncière, les travaux publics et le développement des infrastructures en zone rurale, et les subventions ciblant tout particulièrement les pauvres. UN ومن أمثلتها السياسات المرتبطة بالإنفاق العام والضرائب التصاعدية، بما في ذلك تدابير التعامل مع التهرب من الضرائب وتجنبها، وإصلاح نظام الأراضي والملكية، وتطوير الأشغال العامة والهياكل الأساسية في المناطق الريفية، وتقديم الإعانات المالية الموجهة بدقة إلى الفقراء.
    Les participants ont étudié les méthodes utilisées par les pays pour établir les prévisions et projections des dépenses publiques et se sont demandé si les pays seraient disposés ou capables de communiquer au niveau international les dépenses qu'ils prévoient d'affecter au financement des activités liées au climat. UN 31- وناقش المشاركون الممارسات القطرية المتبعة في إعداد التوقعات والتنبؤات المتعلقة بالإنفاق العام وما إذا كانت البلدان مستعدة للإبلاغ الدولي عن الإنفاق المتوقع في مجال تمويل أنشطة مواجهة تغير المناخ أو قادرة عليه.
    Des pays ayant un niveau de revenu comparable disposent d'une grande liberté d'appréciation en ce qui concerne les dépenses publiques et la part des ressources publiques qui est allouée aux dépenses sociales : le Brésil et le Mexique, deux pays à revenu intermédiaire, consacrent respectivement 13,2 % et 3,5 % de leur PIB à la protection sociale. UN وتمارس البلدان التي تتماثل فيها مستويات الدخل قدراً كبيراً من حرية التصرف فيما يتعلق بالإنفاق العام وكذلك فيما يتصل بحصة الموارد العامة المخصصة للإنفاق الاجتماعي: فالبرازيل والمكسيك، وكلاهما من البلدان المتوسطة الدخل، تنفقان 13.2 في المائة و 3.5 في المائة على التوالي من الناتج المحلي الإجمالي على الحماية الاجتماعية.
    En ce qui concerne les dépenses publiques sociales, il est probable que la crise non seulement empêchera les gouvernements africains de maintenir les niveaux d'investissement de ces dernières années, mais qu'elle entraînera aussi une réduction du pourcentage du PIB qui leur est consacré. UN 44 - وفيما يتعلق بالإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية، من المرجح أن لا يقتصر تأثير الأزمة العالمية على تقليص قدرة الحكومات الأفريقية على الحفاظ على مستويات الاستثمارات التي استطاعت بلوغها في السنوات القليلة الماضية، بل ويرجح أن تؤدي أيضا إلى انخفاض الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more