"بالإيجاب على" - Translation from Arabic to French

    • favorablement à
        
    • positivement à
        
    • favorable à
        
    • par l'affirmative à
        
    • positive à
        
    • favorable aux
        
    • positivement aux
        
    • affirmativement à
        
    • par l'affirmative aux
        
    • affirmatives aux
        
    • apprécié la présentation
        
    • répondu par l'affirmative
        
    Elle tient également à remercier les gouvernements qui ont déjà répondu favorablement à ses demandes de visite. UN وتود أيضا أن تشكر الحكومات التي ردت بالإيجاب على طلبات الزيارة التي قدمتها إليها.
    Le respect de cette obligation nécessite avant toute chose de répondre favorablement à toute demande de visite émanant d'un rapporteur spécial ou d'un autre titulaire de mandat. UN ويتعلق أهم جانب في هذا الالتزام بالرد بالإيجاب على طلب زيارات المقررين الخاصين أو الأشخاص الآخرين المكلفين بولايات.
    Un total de 34 organisations non gouvernementales de 15 pays ont déjà répondu positivement à l'invitation qui leur a été adressée d'y participer. UN وقد ردّ بالإيجاب على دعوة المشاركة ما مجموعه 34 من المنظمات غير الحكومية تنتمي إلى 15 بلدا مختلفا.
    Le Rapporteur spécial tient à remercier les gouvernements des pays qui ont donné une suite favorable à sa demande de visite et prie instamment les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait de répondre à la demande qu'il leur a adressée. UN ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر لحكومات البلدان التي ردت بالإيجاب على طلباته بإجراء زيارات، ويحث الحكومات التي لم تستجب لطلباته بعد على أن توافيه بردودها.
    Cependant, la diminution du nombre d'États ayant répondu par l'affirmative à cette question est préoccupante. UN بيد أن الانخفاض في عدد الدول التي ردّت بالإيجاب على هذا السؤال داعياً إلى القلق.
    Ma délégation continue de nourrir l'espoir qu'Israël va répondre de manière positive à l'offre faite par la Syrie à cet égard. UN وما زال وفدي يأمل أن ترد إسرائيل بالإيجاب على العرض المقدم من سوريا في هذا الصدد.
    L'Érythrée s'est déclarée prête à répondre immédiatement et favorablement à l'appel en deux points du Président en exercice de l'OUA, qui concernait la cessation immédiate des combats et la reprise des pourparlers indirects. UN وقد أبدت إريتريا استعدادها للرد فورا بالإيجاب على النداء من نقطتين الذي وجهه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية ، وهما الوقف الفوري للقتال واستئناف عملية المحادثات عن قرب.
    Il invite instamment les États qui ne l'ont pas fait à répondre à ses communications relatives aux plaintes pour violation des droits de l'homme. Il invite l'ensemble des États à répondre favorablement à ses demandes de séjour sur leur territoire. UN وهو يحثّ الدول التي لم ترد بعد على رسائله المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المدّعى حدوثها على المبادرة إلى الرد، كما يحثّ الدول على الرد بالإيجاب على طلباته للقيام بزيارات قطرية.
    Je voudrais ici exhorter l'ONU à appuyer les décisions prises à ce sommet et ainsi emboîter le pas à l'Union africaine qui a déjà répondu favorablement à cet appel. UN وهنا أود أن أحث الأمم المتحدة على دعم القرارات التي اتخذت في مؤتمر القمة الإقليمي ذلك. وبهذا تتبع خطى الاتحاد الأفريقي، الذي رد فعلا بالإيجاب على ذلك النداء.
    8. Prie tous les États de continuer à coopérer avec la Rapporteuse spéciale, et à de l'aider dans l'accomplissement de ses tâches et fonctions, et de répondre favorablement à ses demandes d'information et de visite; ¶ UN 8- تطلب إلى جميع الدول أن تواصل تعاونها مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المنوطة بها وأن تنظر في الرد بالإيجاب على الطلبات التي تقدمها للحصول على معلومات والقيام بزيارات؛
    8. Prie tous les États de continuer à coopérer avec la Rapporteuse spéciale, et à de l'aider dans l'accomplissement de ses tâches et fonctions, et de répondre favorablement à ses demandes d'information et de visite; ¶ UN 8- تطلب إلى جميع الدول أن تواصل تعاونها مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المنوطة بها وأن تنظر في الرد بالإيجاب على الطلبات التي تقدمها للحصول على معلومات والقيام بزيارات؛
    L'Équipe de surveillance recommande au Comité de répondre positivement à cette offre. UN ويوصي الفريق اللجنة بأن ترد بالإيجاب على هذا العرض.
    Il remercie les pays suivants qui ont d'ores et déjà répondu positivement à ses demandes de visite et qui sont programmées en 2006: la Suisse, la Fédération de Russie et l'Italie. UN ويشكر البلدان التالية التي ردت بالإيجاب على طلباته الخاصة بالزيارات التي يعتزم القيام بها في عام 2006: سويسرا والاتحاد الروسي وإيطاليا.
    Il prie en outre instamment le Gouvernement de collaborer avec lui pour lui permettre de s'acquitter de son mandat, et de répondre positivement à ses demandes de visite dans le pays. UN كما يحث الحكومة على التعاون فيما يتعلق بالنهوض بولايته والردّ بالإيجاب على طلباته التي قدمها فيما يخص أدائه لزيارة قطرية.
    Le Rapporteur spécial tient à remercier les gouvernements des pays qui ont donné une suite favorable à sa demande de visite et prie instamment les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait de répondre à la demande qu'il leur a adressée. UN ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر إلى الحكومات التي ردت بالإيجاب على طلباته المتعلقة بإجراء زيارات ويحث الحكومات التي لم تستجب بعد لطلباته على أن توافيه بردودها.
    Il a été répondu par l'affirmative à la première question et par la négative à la seconde. UN وقد كان الرد بالإيجاب على المسألة الأولى، وبالنفي على الثانية.
    Nous ne doutons pas que vous apporterez une réponse positive à cette demande, étant parfaitement conscient qu'il est urgent de prendre une décision sur cette question. UN وإننا على ثقة بأنكم ستردون بالإيجاب على هذا الطلب، وأنكم تدركون تماما ضرورة اتخاذ قرار في هذا الشأن على وجه السرعة.
    Les autres s'en tiennent aux traités multilatéraux et bilatéraux, ce qui peut, dans certains cas, limiter leur capacité de donner une suite favorable aux demandes d'extradition émanant d'un grand nombre de pays. UN وتعتمد دول أخرى على المعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية، وقد يحد ذلك في بعض الحالات من قدرتها على الرد بالإيجاب على مثل هذه الطلبات الواردة من دول عديدة.
    Il encourage tous les gouvernements intéressés à répondre positivement aux demandes en suspens d'invitation à visiter des pays. UN وشجع جميع الحكومات المعنية بالرد بالإيجاب على الطلبات التي لم يبت فيها بعد لتوجيه الدعوات للقيام بزيارات قطرية.
    Il n'en reste pas moins que, de tous les États qui ont répondu au questionnaire de la CDI sur les réserves, seuls les États-Unis ont répondu affirmativement à la question 1.4 Cette question est rédigée ainsi : " L'État a-t—il formulé des réserves à des traités bilatéraux ? " . UN استبيان لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات، وحدها الولايات المتحدة ردت بالإيجاب على السؤال 1-4 من الاستبيان(473). وجميع الدول الأخرى التي ردت على هذا السؤال كان ردها سلبا(474).
    Dans notre évaluation finale, un pays a généralement été considéré comme appliquant le SCN de 1993 s'il avait répondu par l'affirmative aux questions jugées importantes pour son économie. UN وفي تقييمنا النهائي، عادة ما نعتبر بلدا ما متمسكا بنظام الحسابات القومية لعام 1993 إذا رد بالإيجاب على الأسئلة التي تكتسي أهمية بالنسبة لاقتصاده.
    L'analyse repose sur l'évolution de la proportion de réponses affirmatives aux différentes questions posées. UN أما التحليل فيستند إلى التغيّر بالنسبة المئوية في الردود بالإيجاب على مختلف الأسئلة.
    Plusieurs délégations ont apprécié la présentation et la teneur améliorées du rapport, tenant en particulier à des analyses plus fouillées, tandis que d'autres ont incité le Fonds à en développer plus encore l'aspect analytique. UN وعلقت عدة وفود باﻹيجاب على التحسن في صيغة التقرير ومضمونه، لا سيما في النهج التحليلي اﻷكثر تقدما، في حين شجعت وفود أخرى اليونيسيف على إدخال مزيد من التحسين على الجانب التحليلي من التقرير.
    Un représentant a répondu par la négative, estimant que tout Etat, qu'il soit ou non partie au statut, devrait posséder ce droit; plusieurs autres représentants ont répondu par l'affirmative. UN ورد أحد الممثلين على ذلك بالنفي، حيث رأى أن أي دولة ينبغي أن تتمتع بهذا الحق ، سواء أصبحت طرفا في النظام اﻷساسي أم لا ؛ بينما رد عدد من الممثلين اﻵخرين باﻹيجاب على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more