"بالائتمانات" - Translation from Arabic to French

    • aux organismes
        
    • de crédit
        
    • le crédit
        
    • aide aux
        
    • microcrédit
        
    • au crédit
        
    • leur accordant des crédits
        
    Gestion du programme d'aide aux organismes de microfinancement UN إدارة برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر
    Total (programme d'aide aux organismes de microfinancement) UN مجموع برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر
    Intérêts créditeurs (Département du microfinancement et Programme d'aide aux organismes de financement) UN إيرادات الفوائد المتأتية من إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر
    f) Les rapports à présenter concernant les activités de crédit. UN (و) ترتيبات تقديم التقارير للأغراض ذات الصلة بالائتمانات.
    L'analyse économique et sociale réalisée dans le cadre de cette évaluation a mis en lumière la place et le rôle des femmes dans le crédit agricole et les services techniques. UN وبرز التحليل الاقتصادي والاجتماعي لتقييم حالة المرأة فيما يتعلق بالائتمانات الزراعية والخدمات التقنية.
    :: Le revenu des clients du secteur privé participant au programme d'aide aux organismes de microfinancement a augmenté de 10 % UN :: زاد دخل عملاء برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر بنسبة 10 في المائة
    Les encours des prêts, déduction faite des provisions, ont été estimés à 22,1 millions de dollars et correspondent aux prêts consentis par le Département du microfinancement et le Programme d'aide aux organismes de microfinancement. UN وكانت قيمة القروض المستحقة القبض، بعد خصم المخصصات، ما قدره 22.1 مليون دولار وهي تتصل بقروض مقدمة من إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر.
    Réserve - Programme d'aide aux organismes de microfinancement et Département du microfinancement UN الاحتياطي الرأسمالي: برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر وإدارة التمويل البالغ الصغر
    Réserves du Programme d'aide aux organismes de microfinancement et du Département du microfinancement en 2012 UN احتياطيات، برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر وإدارة التمويل البالغ الصغر، خلال عام 2012
    Programme d'aide aux organismes de microfinancement UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر
    Il s'agit des intérêts prélevés sur les prêts accordés par le Département du microfinancement et le Programme d'aide aux organismes de microfinancement dans les cinq secteurs. UN تمثل الفوائد على القروض الفوائد المستحقة على القروض الصادرة عن إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر في الميادين الخمسة.
    Réserve : Programme d'aide aux organismes de microfinancement et Département du microfinancement UN الاحتياطي الرأسمالي: برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر وإدارة التمويل البالغ الصغر
    Réserves : Programme d'aide aux organismes de microfinancement et Département UN احتياطيات، برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر وإدارة التمويل البالغ الصغر، خلال عام 2013
    Augmentation des réserves du Programme d'aide aux organismes de microfinancement et du Département du microfinancement UN الزيادة في الاحتياطي الرأسمالي لإدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر
    Réserve - Programme d'aide aux organismes de microfinancement et Département du microfinancement UN احتياطي رأس المال: برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر وإدارة التمويل البالغ الصغر
    Programme de développement communautaire et d'aide aux organismes de microfinancement UN برنامج التنمية المجتمعية ودعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر
    Par ailleurs, les bureaux de secteur prennent actuellement des mesures pour appliquer les recommandations du consultant relatives à l'amélioration du fonctionnement du programme d'aide aux organismes de microfinancement. UN وفيما يتعلق بتوصيات الخبير الاستشاري المحددة الرامية لتحسين أداء برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر، تُوالي المكاتب الميدانية اتخاذ إجراءات لتنفيذ هذه التوصيات.
    La Contract Law (loi sur les contrats) de 1972 établit le droit des femmes et des hommes à conclure en leur propre nom des contrats, y compris en matière de crédit, de biens fonciers et d'autres biens ainsi qu'en matière de transactions commerciales. UN ويقر قانون العقود لعام 1972، حقوق النساء والرجال فيما يتصل بإبرام العقود، بما في ذلك العقود الخاصة بالائتمانات والعقارات والممتلكات الأخرى وكذلك المعاملات التجارية الأخرى، بأسمائهم.
    Dans les zones encadrées, un effort est fait en matière de crédit équipement, mais cet effort doit être soutenu et appliqué à une large échelle. UN وفي المناطق المشمولة، يبذل جهد ما فيما يتعلق بالائتمانات الخاصة بالمعدات، ولكن هذا الجهد بحاجة إلى الدعم والتطبيق على نطاق واسع.
    Dans le secteur non structuré, le recours au crédit pour des activités de production se confond souvent avec le crédit accordé à des entreprises gérées par des hommes, de sorte qu'il est difficile d'identifier la participation des femmes et l'effet des programmes de crédit sur leur rôle et sur leur statut. UN وفي القطاع غير الرسمي، كثيرا ما يختلط استعمال الائتمانات في اﻷغراض اﻹنتاجية بالائتمانات الممنوحة للمشاريع التجارية التي يديرها الرجل وبالعكس، مما يوجد صعوبات إضافية في تحديد مدى مشاركة المرأة وأثر خطط الائتمان على دور المرأة ومركزها.
    Message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Sommet sur le microcrédit UN الرسالــة التي وجهها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة
    Les femmes ont les mêmes droits que les hommes de conclure des contrats en leur nom, y compris des contrats liés au crédit, aux biens immobiliers et à d'autres biens, ainsi que de procéder à des opérations commerciales autres, quel que soit leur statut personnel. UN وللمرأة نفس حقوق الرجل في أن تبرم العقود باسمها الشخصي، بما في ذلك العقود المتصلة بالائتمانات والعقارات وسائر الممتلكات، وكذلك في إجراء المعاملات التجارية، بصرف النظر عن مركزها الشخصي.
    Nous avons pour but, en tant qu'assemblée, de lancer une campagne mondiale pour aider, d'ici à l'an 2005, 100 millions de familles parmi les plus pauvres du monde, notamment les femmes de ces familles, en leur accordant des crédits qui leur permettront d'exercer une activité indépendante et en leur offrant d'autres services financiers et commerciaux. UN إن هدفنا كمؤتمر هو شن حملة عالمية لشمول ١٠٠ مليون من أفقر اﻷسر في العالم، لا سيما نساء تلك العائلات، بالائتمانات من أجل مزاولة اﻷعمال الفردية وبالخدمات المالية والتجارية اﻷخرى بحلول عام ٢٠٠٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more