"بالاتجار بالأطفال" - Translation from Arabic to French

    • la traite des enfants
        
    • la traite d'enfants
        
    • de traite d'enfants
        
    • le trafic des enfants
        
    • le trafic d'enfants
        
    • du trafic des enfants
        
    • du trafic d'enfants
        
    Les États devraient veiller à ce que les professionnels qui fournissent cette assistance soient bien formés en droits des enfants et aux problèmes de la traite des enfants. UN وعلى الدول أن تسهر على أن يكون مهنيو تقديم هذه المساعدة مدربين كما ينبغي في مجال حقوق الطفل والمسائل المتعلقة بالاتجار بالأطفال.
    Elle s'est enquise de la mise en œuvre de la loi sur la traite des enfants. UN واستفسرت عن تطبيق القانون المتعلق بالاتجار بالأطفال.
    Elle a évoqué les préoccupations que suscitaient la traite des enfants, le travail des enfants et la situation dans les centres de détention et les prisons. UN وأشارت سلوفاكيا إلى شواغل تتعلق بالاتجار بالأطفال وعمالة الأطفال وبالأوضاع في مراكز الاحتجاز وفي السجون.
    L'Azerbaïdjan a également mentionné plusieurs lois relatives aux droits de l'enfant, notamment à la traite d'enfants et aux enfants sans abri. UN كما استشهدت أذربيجان بعدد من القوانين المتعلقة بحقوق الطفل، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالاتجار بالأطفال والتشرد.
    En 1998, la police a fait état de 52 délits d'enlèvement et de prostitution forcée, 18 cas de traite des femmes et deux cas de traite d'enfants. UN وفي عام 1998، أفادت الشرطة بارتكاب 52 جريمة متصلة بالاختطاف أو بالدعارة القسرية، و 18 حالة من حالات الاتجار بالنساء، وحالتين تتعلقان بالاتجار بالأطفال.
    La loi sur le trafic des enfants a été distribuée à toutes les forces de sécurité et a fait l'objet d'une large diffusion dans les médias. UN ووزع القانون المتعلق بالاتجار بالأطفال على جميع قوات الأمن، وأذيع على نطاق واسع في وسائل الإعلام.
    Le Gouvernement, conscient de l'ampleur du problème, a adopté, en 2000, une loi pour définir la traite des enfants et l'interdire. UN وإن الحكومة اعترافا منها بحجم الظاهرة، اعتمدت تشريعا في عام 2000 يعرّف بالاتجار بالأطفال ويحظره.
    Les actions actuellement menées concernent la traite des enfants qui prend en compte celle des filles et des garçons. UN أما الأنشطة المنفذة الآن فتتعلق بالاتجار بالأطفال من الجنسين.
    Nous sommes particulièrement alarmés par les crimes liés à la traite des enfants et à la pédopornographie. UN وتزعجنا خصوصا الجرائم المتعلقة بالاتجار بالأطفال والصور الإباحية التي يستخدم فيها الأطفال.
    Création d'un Groupe directeur sur la traite des enfants UN إنشاء فريق توجيهي معني بالاتجار بالأطفال
    Il a recommandé au Bénin de mieux appliquer les lois existantes concernant la traite des enfants et des êtres humains en général. UN وأوصت كندا بنن بتطبيق القوانين القائمة بشكل أفضل فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال والبشر.
    À la suite d'une réunion sur la traite des enfants organisée à Libreville (Gabon), l'UNICEF envisageait d'appuyer une autre réunion portant sur des dispositions législatives destinées à interdire cette pratique. UN وعلى سبيل المتابعة لاجتماع معني بالاتجار بالأطفال عقد في ليبرفيل، غابون، تعتزم اليونيسيف تقديم الدعم لعقد اجتماع آخر يركز على التشريعات التي تكبح هذه الممارسة.
    À titre d'exemple, les dirigeants musulmans du Bihar (Inde) ont décidé de consacrer un vendredi par mois à la sensibilisation du public à la traite des enfants et aux inégalités entre les sexes. UN وعلى سبيل المثال، اختار الزعماء المسلمون في ولاية بيهار في الهند، تكريس يوم الجمعة مرّة في الشهر من أجل زيادة الوعي بالاتجار بالأطفال وعدم المساواة بين الجنسين.
    Il est également préoccupé par l'absence de mesures globales, y compris d'actions préventives, visant à combattre la traite des enfants dans l'État partie. UN كما أنها قلقة من عدم وجود تدابير تصدي شاملة، بما في ذلك التدخلات الوقائية، فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال في الدولة الطرف.
    Il a pris note des préoccupations exprimées par des organisations non gouvernementales au sujet de la traite des enfants et du travail des enfants et des recommandations du Comité des droits de l'enfant tendant à ce que le pays mette sa législation en conformité avec la Convention. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه منظمات غير حكومية من قلق فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال وعمل الأطفال وإلى توصيات لجنة حقوق الطفل بجعل القوانين الوطنية مطابقة لأحكام الاتفاقية.
    94. En ce qui concerne la traite des enfants par la voie de l'adoption, le Libéria a créé une administration spécialisée, chargée de surveiller les pratiques d'adoption. UN 94- وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال من خلال عمليات التبني، أنشأت ليبيريا سلطة مخصصة للتبني لرصد ممارسات التبني في البلد.
    Elle a encouragé les deux Gouvernements à régler les questions de la traite d'enfants et de la violence sexuelle contre les filles. UN وشجعت الحكومتين على معالجة المسائل المتصلة بالاتجار بالأطفال والعنف الجنسي ضد الفتيات.
    Dans son article premier, ce texte définit la traite des êtres humains, l'exploitation, le placement en vue de la vente, les questions relatives à la traite d'enfants, les mécanismes de plainte et les modalités d'appréhension, les secours, la réadaptation et la réinsertion des personnes victimes de traite. UN وتتناول المادة 1 من القانون تعريف الاتجار بالبشر واستغلالهم وبيعهم والمسائل المتعلقة بالاتجار بالأطفال وآلية تقديم الشكاوى وتوقيف ضحايا الاتجار وإنقاذهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    81. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption en 2010 du projet de loi C-268, qui prévoit des peines minimales obligatoires pour les personnes reconnues coupables de traite d'enfants. UN 81- ترحب اللجنة بسن مشروع القانون رقم C-268 عام 2010، الذي يشترط عقوبات إلزامية دنيا للأشخاص المدانين بالاتجار بالأطفال.
    Il est également reconnu comme pays de transit pour le trafic des enfants de tous sexes vers d'autres pays. UN وهي معروفة أيضا بأنها بلد من بلدان المرور العابر فيما يتصل بالاتجار بالأطفال من كافة الأجناس وإيفادهم إلى البلدان الأخرى.
    La Convention relative aux droits de l'enfant et son Protocole facultatif sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants seront les principales références en ce qui concerne le trafic d'enfants. UN وستوفّر اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية المرجع الأساسي للمقررة الخاصة فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال.
    i) Cas spécifique du trafic des enfants UN `1` الحالة المحددة الخاصة بالاتجار بالأطفال
    Une campagne de sensibilisation au problème du trafic d'enfants a été lancée avec l'appui d'organisations non gouvernementales. UN كما اضطلعت حملة لزيادة الوعي بالاتجار بالأطفال بدعم من المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more