"بالاتجار بالممتلكات" - Translation from Arabic to French

    • au trafic de biens
        
    • le trafic de biens
        
    • du trafic de biens
        
    • tiré d'un tel trafic
        
    Principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    Projet de principes directeurs sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels UN في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية
    Principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    La Chine invite les États parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée à élaborer des lignes directrices pour la prévention du crime et la justice pénale en ce qui concerne le trafic de biens culturels. UN وتدعو الصين الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية إلى صياغة مبادئ توجيهية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    b) D'étudier les possibilités en matière de collecte, d'analyse et de diffusion des données concernant spécifiquement les aspects pertinents du trafic de biens culturels ; UN (ب) بحث إمكانية جمع بيانات تتعلق تحديدا بالجوانب المتصلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وتحليلها ونشرها؛
    Principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    Principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes UN المرفق المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    De plus, les dispositions de la Convention relatives à la coopération internationale, notamment dans le domaine juridique, étaient d'une importance primordiale pour les enquêtes et les poursuites concernant les infractions liées au trafic de biens culturels. UN وعلاوة على ذلك فإن الأحكام الواردة في تلك الاتفاقية بشأن التعاون الدولي، بما فيه التعاون القانوني الدولي، هي أحكام أساسية للتحقيق في الجرائم المتصلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وملاحقة مرتكبيها.
    De plus, le Pérou, pays au patrimoine culturel millénaire, a ajouté à son Code pénal les délits spécifiques au trafic de biens culturels. UN كما أدرجت بيرو، وهي بلد ذو تراث ثقافي عمره آلاف السنوات، جرائم محددة تتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية في قانونها الجنائي.
    Principes directeurs sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels 15 heures-18 heures UN المبادئ التوجيهية لإجراءات التصدّي المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية
    2. Élaboration de principes directeurs spécifiques sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels UN 2- وضع مبادئ توجيهية محدَّدة لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية
    2014/20. Principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes UN 2014/20 - المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    Les États devraient incriminer les activités liées au trafic de biens culturels en utilisant une définition large qui puisse être appliquée à tous les biens culturels volés ou illégalement exportés. UN 17- ينبغي للدول أن تجرِّم الأنشطة المرتبطة بالاتجار بالممتلكات الثقافية من خلال استخدام تعريف واسع يمكن تطبيقه على جميع الممتلكات الثقافية المسروقة والمصدَّرة على نحو غير مشروع.
    Le groupe informel d'experts a examiné un premier projet de principes directeurs spécifiques sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels que l'ONUDC avait élaboré. UN 46- ونظر فريق الخبراء غير الرسمي في صيغة أولى للمبادئ التوجيهية المحدَّدة لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية كان المكتب قد أعدَّها.
    Le groupe d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels a noté l'importance de l'élaboration de principes directeurs sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels. UN 48- ونوه فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية بأهمية صياغة مبادئ توجيهية لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    La participation et la contribution de représentants de l'UNESCO, d'Unidroit et d'INTERPOL à la réunion du groupe d'experts ont permis d'assurer la complémentarité des lignes directrices avec les outils techniques existants relatifs au trafic de biens culturels et d'éviter tout chevauchement ou double emploi. UN وضمنت مشاركة ومساهمة ممثلي اليونسكو واليونيدروا والإنتربول في اجتماع فريق الخبراء تكامل المبادئ التوجيهية مع الأدوات التقنية الحالية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية، كما ضمنت تفادي التكرار والتداخل.
    Un autre a proposé que l'on réunisse des données sur les fouilles illégales et que les États échangent des renseignements sur les personnes poursuivies et condamnées pour des infractions liées au trafic de biens culturels afin que les pratiques et procédures efficaces pour lutter contre le trafic puissent être diffusées. UN واقترح أحد المتكلمين توثيق عمليات التنقيب غير المشروعة وتبادل المعلومات بين الدول فيما يتعلق بالأشخاص الذين يتعرضون للملاحقة القضائية والإدانة بسبب جرائم تتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية، حتى يتسنى تقاسم الممارسات والإجراءات الناجحة في مكافحة الاتجار.
    Il a également prié l'UNODC d'étudier la possibilité d'élaborer des lignes directrices spécifiques concernant les mesures de prévention du crime visant à lutter contre le trafic de biens culturels. UN وسوف يطلب إلى المكتب أيضاً استكشاف إمكانية وضع مبادئ توجيهية محدّدة لمنع الجريمة فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Les orateurs ont encouragé les États Membres et l'ONUDC à poursuivre l'élaboration de lignes directrices spécifiques concernant les mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic de biens culturels. UN وشجَّع متكلّمون الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على مواصلة العمل على وضع مبادئ توجيهية لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Principe directeur 13. Les États devraient envisager d'adopter une législation incriminant le trafic de biens culturels et les actes connexes conformément aux instruments internationaux applicables, en particulier la Convention contre la criminalité organisée, pour lutter contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 13- ينبغي للدول أن تنظر في اعتماد تشريعات تجرِّم الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم، وفقاً لأحكام الصكوك الدولية المنطبقة، وخصوصاً اتفاقية الجريمة المنظمة، فيما يتعلَّق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    < < b) D'étudier les possibilités en matière de collecte, d'analyse et de diffusion des données concernant spécifiquement les aspects pertinents du trafic de biens culturels ; UN " (ب) بحث إمكانية جمع بيانات تتعلق تحديدا بالجوانب المتصلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وتحليلها ونشرها؛
    Principe directeur 25. Les États devraient envisager de prévoir des enquêtes pénales, la recherche, la saisie et la confiscation des biens culturels qui font l'objet d'un trafic, ainsi que du produit tiré d'un tel trafic, et d'en assurer le retour, la restitution ou le rapatriement. UN المبدأ التوجيهي 25- ينبغي للدول أن تنظر في استحداث تدابير للتحري الجنائي بشأن الممتلكات الثقافية المتَّجر بها وتفتيشها وحجزها ومصادرتها، بما يشمل عائدات الجرائم المتصلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية، وأن تتكفَّل بإعادتها أو ردها أو إرجاعها إلى مَنْشَئها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more