À cet égard, la délégation soudanaise souhaite rendre hommage à l'Union africaine pour ses contributions sur l'ensemble du continent, y compris au Soudan. | UN | وفي هذا الصدد، يرغب وفد بلده في أن يشيد بالاتحاد الأفريقي لما يقدمه من إسهامات في كل أنحاء القارة، ومن بينها السودان. |
Les fonctions de l'équipe sont analogues à celles de la capacité de liaison dont les départements disposent à Addis-Abeba pour la liaison et la coopération avec l'Union africaine. | UN | والمهام المذكورة مشابهة لمهام الاتصال التي تضطلع بها الإدارتان في أديس أبابا للاتصال بالاتحاد الأفريقي والتعاون معه. |
Cette agriculture a figuré pour la première fois dans le document final de la réunion des ministres de l'agriculture de l'Union africaine. | UN | وأُدرجت الزراعة العضوية لأول مرة في نتائج اجتماع وزراء الزراعة بالاتحاد الأفريقي. |
Nous avons également commencé le processus d'adhésion à la Convention sur la prévention et la répression du terrorisme, de l'Union africaine. | UN | لقد بدأنا أيضا عملية الانضمام إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب الخاصة بالاتحاد الأفريقي. |
Je voudrais, en outre, relever le partenariat entre les organes décisionnels de l'UA et des Nations Unies. | UN | 105 - وأود أيضاً أن أُبرز الشراكة بين أجهزة تقرير السياسات بالاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Ces violations ont été signalées à la Commission de cessez-le-feu de l'Union africaine. | UN | وقد أُبلغت بهذه الانتهاكات إلى لجنة وقف إطلاق النار بالاتحاد الأفريقي. |
Ils ont engagé l'Union africaine à considérer le problème de la drogue comme l'un des enjeux que l'Afrique devait affronter en priorité. | UN | وأهابوا بالاتحاد الأفريقي أن ينظر في وضع مشكلة المخدرات في عداد التحديات ذات الأولوية التي تواجه أفريقيا. |
Je félicite les forces de l'Union africaine et les forces françaises pour leur déploiement rapide. | UN | وأشيد بالاتحاد الأفريقي والقوات الفرنسية لنشر قواتهما بسرعة. |
Ces efforts s'inscrivent dans la perspective de l'opérationnalisation de l'architecture de l'Union africaine en 2015. | UN | وتندرج هذه الجهود في إطار تفعيل المنظومة الخاصة بالاتحاد الأفريقي في عام 2015. |
Il a également engagé l'Union africaine et la CEEAC à travailler en étroite collaboration et dans le cadre de la mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine. | UN | وأهابت اللجنة أيضا بالاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أن يعملا معاً في تعاون وثيق وفي إطار بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Gouvernement espagnol a en outre pris contact avec l'Union africaine et d'autres organisations, ainsi qu'avec les gouvernements concernés. | UN | كما أجرت الحكومة الإسبانية اتصالات بهذا الشأن بالاتحاد الأفريقي والمنظمات الأخرى والحكومات المعنية بهذا الأمر. |
Ma délégation félicite l'Union africaine de son appui à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | ويشيد وفدي بالاتحاد الأفريقي لدعمه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Ce mécanisme demandera à être associé aux activités de l'Union africaine par le biais du Conseil de paix et de sécurité de celle-ci. | UN | وسوف يسعى إلى ربط هذه الآلية بالاتحاد الأفريقي من خلال مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد. |
Son élection consacre ses qualités personnelles en même temps qu'elle honore l'Union africaine. | UN | ويشهد انتخابه على سجاياه الشخصية وهو إشادة بالاتحاد الأفريقي. |
Les fonctions du personnel actuel du Bureau consistent à fournir des conseils à la MINURSO sur les questions relatives à l'Union africaine et à faire en sorte que l'Union africaine reste informée des activités relatives à la MINURSO. | UN | وتتمثل مهام موظفي المكتب الحاليين في إسداء المشورة للبعثة بشأن القضايا المتعلقة بالاتحاد الأفريقي وكفالة مواصلة إطلاع الاتحاد الأفريقي على الأنشطة المتصلة بالبعثة. |
Lettre datée du 8 février 2013, adressée au Secrétaire général par le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine | UN | رسالة مؤرخة 8 شباط/فبراير 2013 موجهة إلى الأمين العام من مفوّض السلم والأمن بالاتحاد الأفريقي |
Lettre datée du 20 mars 2013, adressée au Secrétaire général par le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine | UN | رسالة مؤرخة 20 آذار/مارس 2013 موجهة إلى الأمين العام من مفوّض السلم والأمن بالاتحاد الأفريقي |
Lettre datée du 22 avril 2013, adressée au Secrétaire général par le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine | UN | رسالة مؤرخة 22 نيسان/أبريل 2013 موجهة إلى الأمين العام من مفوض السلام والأمن بالاتحاد الأفريقي |
Le Conseil engage également l'Union africaine et les États affectés par l'Armée de résistance du Seigneur à travailler avec la communauté internationale pour trouver les ressources nécessaires pour mener à bien cette Initiative. | UN | ويهيب المجلس أيضا بالاتحاد الأفريقي والدول المتضررة من جيش الرب للمقاومة والمجتمع الدولي العمل معا لضمان توفير ما يلزم من موارد للنجاح في تنفيذ هذه المبادرة. |
Je salue aussi tout particulièrement les contributions continues à la paix en Somalie apportées par l'Union africaine, l'AMISOM, l'Union européenne et l'IGAD. | UN | وأشيد بوجه خاص أيضا بالاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأوروبي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على استمرارهم في الإسهام في تحقيق السلام في الصومال. |
Je voudrais aussi rendre hommage une nouvelle fois à l'UA et à la MUAS pour leur action critique au Darfour. | UN | وأود مرة أخرى أن أشيد بالاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبالعمل الهام الذي يقومان به في دارفور. |