"بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • aux accords multilatéraux sur l'environnement
        
    • les accords multilatéraux sur l'environnement
        
    • des accords multilatéraux sur l'environnement
        
    • des dispositions des AME
        
    • autres accords multilatéraux sur l'environnement
        
    • les AME et
        
    • pour les accords multilatéraux sur l
        
    • découlent des accords multilatéraux sur
        
    Les dépenses d'appui au programme maintenues par le PNUE correspondant aux accords multilatéraux sur l'environnement y sont incluses. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    Questions relatives aux accords multilatéraux sur l'environnement UN القضايا المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    La vérification des comptes du PNUE comprend un examen des soldes se rapportant aux accords multilatéraux sur l'environnement. UN وتشمل مراجعة المجلس لحسابات برنامج البيئة فحص الأرصدة ذات الصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    La Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure souhaitera peut-être adopter une approche similaire à celle utilisée par les conférences de plénipotentiaires précédentes sur les accords multilatéraux sur l'environnement. UN وقد يرغب مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق في أن يعتمد نهجاً مماثلاً للنهج الذي اتبعته مؤتمرات المفوضين المعنية بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف السابقة.
    Il est important de noter que le PNUE continue à faciliter une étroite coopération et une bonne coordination entre les accords multilatéraux sur l'environnement et en particulier ceux qui sont gérés par lui. UN ومن المهم ملاحظة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يواصل تسهيل التعاون والتنسيق الوثيقين بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وخاصة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التابعة للبرنامج.
    Les données recueillies devraient comprendre les législations de mise en œuvre des dispositions pertinentes des accords multilatéraux sur l'environnement et d'autres accords. UN يجب أن تتضمن عملية جمع البيانات تشريعات تنفذ أحكاماً ذات صلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من الاتفاقات.
    2. Mécanismes nationaux d'établissement des rapports au titre des accords multilatéraux sur l'environnement touchant aux produits chimiques et aux déchets; UN إنشاء آليات وطنية لإعداد التقارير المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات؛
    Informations financières relatives aux accords multilatéraux sur l'environnement UN الإبلاغ المتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Fourniture d'un appui aux accords multilatéraux sur l'environnement et à leurs secrétariats et prise en compte de leurs besoins au moyen de mécanismes de coopération perfectionnés UN دعم الاحتياجات والأنشطة المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأماناتها عبر آليات تعاون متطورة
    Les dépenses d'appui au programme maintenues par le PNUE correspondant aux accords multilatéraux sur l'environnement y sont incluses. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    Les dépenses d'appui au programme maintenues par le PNUE correspondant aux accords multilatéraux sur l'environnement y sont incluses. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    Les dépenses d'appui au programme maintenues par le PNUE correspondant aux accords multilatéraux sur l'environnement y sont incluses. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    Les dépenses d'appui au programme maintenues par le PNUE correspondant aux accords multilatéraux sur l'environnement y sont incluses. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    La vérification des comptes du PNUE comprend un examen des soldes se rapportant aux accords multilatéraux sur l'environnement. UN وتشمل مراجعة المجلس لحسابات برنامج البيئة فحص الأرصدة ذات الصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    25. Le document donnant un aperçu des progrès faits souligne également un certain nombre de questions concernant les accords multilatéraux sur l'environnement. UN 25 - وتبرز الوثيقة المتضمنة العرض العام للتقدم أيضا عددا من القضايا ذات الصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Le PNUE, en consultation avec l'ONUN, définira les responsabilités individuelles aux fins d'un plan d'action concernant les accords multilatéraux sur l'environnement et leur inclusion dans ses propres états financiers conformément aux normes IPSAS. UN وسيحدد البرنامج، بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، المسؤولية الفردية لتنفيذ خطة عمل فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإدراجها في البيانات المالية لبرنامج البيئة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Mise à l'essai et transfert d'outils et de méthodes de suivi et de surveillance des substances chimiques et des déchets visés par les accords multilatéraux sur l'environnement UN اختبار ونقل الأدوات والطرائق المستخدمة لرصد المواد الكيميائية والنفايات المشمولة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتحكم فيها
    2. Mécanismes nationaux d'établissement des rapports au titre des accords multilatéraux sur l'environnement touchant aux produits chimiques et aux déchets; UN إنشاء آليات وطنية لإعداد التقارير المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات؛
    Aucune mesure commerciale prise dans le cadre des accords multilatéraux sur l'environnement n'a été jusqu'à présent contestée auprès de l'OMC. UN وحتى الآن، لم تعترض أي جهة على التدابير التجارية عملا بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في منظمة التجارة العالمية.
    Plus de 60 pays ont reçu une aide pour mettre en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement et trois institutions régionales ont été dotées des moyens voulus pour mener des activités de renforcement des capacités dans ce domaine. UN وتمت مساعدة 60 بلدا على تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وجرى تعزيز قدرات ثلاث مؤسسات إقليمية ممّا مكّنها من إنجاز بناء القدرات فيما يتصل بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Tant au niveau des pays qu'à l'échelle régionale, il reste à intégrer les aspects environnementaux et le respect des dispositions des AME dans les stratégies de développement conçues pour les pays en développement, par le biais des bilans communs de pays (BCP) et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN :: وعلى الصعيدين القطري والإقليمي، ما زالت هناك حاجة لإدماج الاعتبارات البيئية والتقيد بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال عمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الخاصة بالبلدان النامية.
    Un autre intervenant a appelé à clairement distinguer les procédures opérationnelles de la Conférence et celles des autres accords multilatéraux sur l'environnement. UN 3 - ودعا مشارك آخر إلى التفريق بوضوح بين إجراءات العمل الخاصة بالمؤتمر وتلك الخاصة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Les phases d) à f) sont assumées par les AME et celle du développement durable fait intervenir des organismes de développement tels que le PNUD et la Banque mondiale. UN أما المراحل من (د) إلى (و) فهي مشمولة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأما مرحلة التنمية المستدامة فتشترك فيها المنظمات الإنمائية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    La rubrique " Remboursements pour services fournis " se rapporte à l'appui administratif et l'appui au programme fournis aux fonds d'affectation spéciale pour les accords multilatéraux sur l'environnement, y compris le Fonds multilatéral UN وتشير " المبالغ المستردة لخدمات " إلى الدعم الإداري والبرنامجي المقدم للصناديق الاستئمانية ذات الصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بما في ذلك الصندوق متعدد الأطراف ومرفق البيئة العالمية.
    a) Dans le respect du mandat de chaque organisme, création progressive de synergies par les organismes du système des Nations Unies et cohérence accrue manifestée dans la prise des décisions liées à l'environnement, notamment celles qui découlent des accords multilatéraux sur l'environnement UN (أ) قيام منظومة الأمم المتحدة بالتدريج، في إطار احترام ولاية كل كيان تابع لها، بتحقيق التعاضد ومزيد من الاتساق في الآليات الدولية لصنع القرارات ذات الصلة بالبيئة، بما فيها المشمولة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more