"بالاتفاق المتعلق" - Translation from Arabic to French

    • l'Accord sur
        
    • par l'Accord relatif à l
        
    • l'accord concernant
        
    • de l'accord relatif
        
    • d'étudier un accord sur
        
    Groupe de travail concernant l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale UN الفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    Nous saluons l'Accord sur le rôle du Conseil économique et social en matière de consolidation de la paix. UN إننا نرحب بالاتفاق المتعلق بدور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في بناء السلام.
    Celles-ci se sont déclarées disposées à aborder toutes les questions relatives à l'Accord sur l'échange de prisonniers conformément au plan. UN وقد أعرب الطرفان عن استعدادهما لمعالجة جميع المسائل المتصلة بالاتفاق المتعلق بتبادل أسرى الحرب وفقا للخطة.
    Le Canada et la Lituanie ont également exprimé leur consentement à être liés par l'Accord relatif à l'application de la partie XI, portant ainsi le nombre des parties qui ont donné leur consentement à 117. UN وأعربت كندا وليتوانيا أيضا عن قبولها الالتزام بالاتفاق المتعلق بتطبيق الجزء الحادي عشر، وبذلك ارتفع عدد أطرافه إلى 117 طرفا.
    Des technologies nouvelles ont été adoptées et une annexe sur la sécurité a été jointe à l'accord concernant l'inspection périodique des véhicules. UN وقد اعتمدت تكنولوجيات جديدة، وألحق بالاتفاق المتعلق بالفحص الدوري للمركبات خاص بالسلامة.
    iv) Adhésion du Cameroun et du Nigéria à l'Accord sur leur frontière maritime conclu en 2011 UN ' 4` الالتزام بالاتفاق المتعلق بالحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا الذي تم التوصل إليه في عام 2011
    Il faut donc mobiliser des ressources suffisantes pour commencer à appliquer l'Accord sur les forêts. UN لذلك، ينبغي إذاً حشد الموارد الكافية لبدء العمل بالاتفاق المتعلق بالغابات.
    Des activités de suivi concernant l'Accord sur les paiements illicites et tous autres arrangements qui pourraient être conclus au cours de la période seront entreprises si les organes compétents en font la demande. UN وسيتم، على النحو المقرر الاضطلاع بأنشطة المتابعة المتصلة بالاتفاق المتعلق بالمدفوعات غير المشروعة وأية ترتيبات أخرى يتم انجازها خلال الفترة.
    GROUPE DE TRAVAIL SUR l'Accord sur LES UN الفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق
    GROUPE DE TRAVAIL SUR l'Accord sur LES UN الفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق
    GROUPE DE TRAVAIL SUR l'Accord sur UN الفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق
    * À l'issue de la séance du Groupe de travail sur l'Accord sur les privilèges et les immunités de la Cour. UN * فور رفع جلسة الفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها.
    Facteurs externes : l'Accord sur le statut des forces sera respecté; les fournisseurs de biens et services pourront en assurer la livraison, selon les modalités des contrats; du personnel qualifié pourra être recruté sur le plan national. UN سيلتزم بالاتفاق المتعلق بمركز القوات؛ وسيتمكن موردو السلع والخدمات من تسليمها حسبما ورد في العقود؛ وسيتوافر موظفون وطنيون مؤهلون
    Les points nationaux d'information sont appelés à diffuser des renseignements pertinents concernant l'Accord relatif aux obstacles techniques au commerce et l'Accord sur l'application de mesures sanitaires et phytosanitaires. UN ويتعين على نقاط الاستفسارات الوطنية توفير المعلومات ذات الصلة بالاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة والاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية.
    En conséquence, nous nous félicitons de l'Accord sur les déplacements et l'accès conclu le 15 novembre entre Israël et les Palestiniens, et nous demandons aux parties de le respecter et de l'appliquer strictement. UN وبناء عليه، نرحب بالاتفاق المتعلق بالحركة وحرية الوصول المبرم بين إسرائيل والفلسطينيين، ونطالب الطرفين بالامتثال الصارم له وتنفيذه.
    Les parties ont déclaré qu'un rang de priorité élevé serait accordé à la question de l'égalité entre les sexes à l'occasion des prochaines négociations concernant l'Accord sur l'élevage du renne. UN وقد أشارت الأطراف أيضا إلى أنه سوف تُعطى أولوية خاصة للمساواة بين الجنسين بالنسبة للمفاوضات ذات الصلة بالاتفاق المتعلق بتربية غزال الرنة.
    96. Des conseils juridiques et stratégiques ont été fournis aux pays en développement pour les négociations à l'OMC sur des questions en rapport avec l'Accord sur les ADPIC. UN 96- وقُدمت المشورة القانونية والسياساتية إلى البلدان النامية بشأن المفاوضات في المسائل المتصلة بالاتفاق المتعلق بجوانب الحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في منظمة التجارة العالمية.
    8. Date de notification du consentement à être lié par l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, du 10 décembre 1982 : 11 avril 1996. UN ٨ - تاريخ قبول الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لسنة ١٩٨٢ المؤرخة في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢: ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    9. Date de notification du consentement à être lié par l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 : 7 juillet 1996. UN ٩ - تاريخ قبول الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢: ٧ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    La Thaïlande espère que le Conseil des droits de l'homme constituera un mécanisme constructif et se félicite notamment de l'accord concernant l'examen périodique universel, dont elle attend beaucoup. UN وقال إن تايلند تعرب عن أملها في أن يشكل مجلس حقوق الإنسان آلية بنَّاءة، وأشاد بالاتفاق المتعلق بالفحص الدوري الشامل المتوقع منه الكثير.
    38. En ce qui concerne l'assainissement de la gestion, la délégation japonaise se félicite de l'accord relatif au financement des locaux du siège de l'Institut. UN ٨٣ - وفيما يتعلق بتحسين اﻹدارة، قال إن وفده يرحب بالاتفاق المتعلق بتمويل الحيز المكتبي لمقر المعهد.
    Groupe de travail chargé d'étudier un accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale UN الفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق بالعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more