"بالاجتماع الرفيع المستوى" - Translation from Arabic to French

    • la réunion de haut niveau
        
    • sa réunion de haut niveau
        
    Alors que la date approche, nous espérons que cet appui se poursuivra, en particulier pour ce qui est de mettre la dernière main aux modalités de la réunion de haut niveau. UN ونتطلع إلى استمرارهم في مساعدتنا عندما نمضي قدما، لا سيما فيما يتصل بإكمال الترتيبات الخاصة بالاجتماع الرفيع المستوى.
    Nous nous félicitons par ailleurs de la tenue de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, prévue demain. UN كما نرحب بالاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين المقرر أن يعقد غدا.
    La Bulgarie se félicite aussi tout particulièrement de la tenue de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires. UN ترحب بلغاريا أيضا على وجه الخصوص، بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين.
    Chapitre 10 la réunion de haut niveau entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales UN رسالة متعلقة بالاجتماع الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية
    Prenant note de sa réunion de haut niveau consacrée à la biodiversité, tenue le 22 septembre 2010, à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité, où elle a souligné l'importance de réaliser les trois objectifs de la Convention, UN وإذ تحيط علما بالاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة بشأن التنوع البيولوجي في 22 أيلول/سبتمبر 2010 كمساهمة في السنة الدولية للتنوع البيولوجي،
    Thème de la réunion de haut niveau consacré aux activités opérationnelles pendant la session de fond de 1999 [1] UN الموضـوع الخاص بالاجتماع الرفيع المستوى للجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٩ ]١[
    La suite donnée à la réunion de haut niveau sur le développement du commerce des PMA était décevante. UN وفيما يتعلق بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنمية تجارة أقل البلدان نمواً، قال إن المتابعة لم تحقق حتى اﻵن التوقعات.
    À propos de l'application des recommandations de la réunion de haut niveau sur le développement du commerce des PMA, le Groupe asiatique trouvait lui aussi qu'elle était bien lente. UN وفيما يتعلق بالاجتماع الرفيع المستوى لتنمية تجارة أقل البلدان نموا، تشارك مجموعته غيرها القلق إزاء خطى التنفيذ البطيئة.
    Ces nombreuses activités ont incité la réunion de haut niveau, tenue pendant la deuxième session de la Commission, à envisager une démarche coordonnée. UN ولقد حدت كثرة عدد اﻷنشطة بالاجتماع الرفيع المستوى في الدورة الثانية للجنة الى البدء في النظر في اتباع نهج متسق.
    Il salue la réunion de haut niveau organisée dans le cadre de l'Initiative. UN وترحب المجموعة بالاجتماع الرفيع المستوى للمبادرة الأمنية.
    Il faut se féliciter à cet égard de la réunion de haut niveau que l'ONU doit organiser en 2001 dans le cadre des efforts concertés qu'elle mène avec la Banque mondiale et tous les autres acteurs concernés. UN ورحب في هذا الصدد بالاجتماع الرفيع المستوى الذي قررت الأمم المتحدة تنظيمه في عام 2001 في إطار الجهود المتسقة التي تبذلها مع البنك الدولي وجميع الجهات الفاعلة الأخرى المعنية.
    Le Mouvement prend note de la réunion de haut niveau sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement, qui s'est tenue le 24 septembre dernier. UN وتحيط الحركة علما بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، الذي عقد في 24 أيلول/ سبتمبر.
    Le Groupe prend note de la réunion de haut niveau visant à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, convoquée par le Secrétaire général. UN وتنوه المجموعة بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنـزع السلاح، الذي عقده الأمين العام.
    À cet égard, nous saluons la réunion de haut niveau destinée à revitaliser les négociations sur le désarmement multilatéral menées au sein de la Conférence du désarmement. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالاجتماع الرفيع المستوى الأخير الهادف لإضفاء زخم جديد على مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Ma première conclusion est qu'aucun État Membre ni aucune délégation n'est opposé à la tenue de consultations ou d'une réunion consacrées à la réunion de haut niveau de New York. UN استنتاجي الأول هو أنه لا توجد أية دولة من الدول الأعضاء ولا أي وفد لا تدعم أو يدعم أو لا تحبذ أو يحبذ عقد مشاورات، أو اجتماع، تتعلق أو يتعلق بالاجتماع الرفيع المستوى المقبل المزمع عقده في نيويورك.
    La Conférence étudiera évidemment avec beaucoup de soin les propositions qui ont été faites par le Gouvernement bélarussien à propos de la réunion de haut niveau de New York. UN بطبيعة الحال، سينظر المؤتمر بإمعان في المقترحات المقدمة من حكومة بيلاروس المتعلقة بالاجتماع الرفيع المستوى الذي سيُعقد في نيويورك.
    10. Communications concernant la réunion de haut niveau entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales UN 10 - رسالة متعلقة بالاجتماع الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية
    Le représentant du Sénégal, parlant au nom du Groupe africain, s'est félicité des initiatives du Président concernant la réunion de haut niveau. UN 36 - ورحب ممثل السنغال الذي تحدث بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، بمبادرات الرئيس فيما يتعلق بالاجتماع الرفيع المستوى.
    Le représentant du Sénégal, parlant au nom du Groupe africain, s'est félicité des initiatives du Président concernant la réunion de haut niveau. UN 36 - ورحب ممثل السنغال الذي تحدث بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، بمبادرات الرئيس فيما يتعلق بالاجتماع الرفيع المستوى.
    36. Le représentant du Sénégal, parlant au nom du Groupe africain, s'est félicité des initiatives du Président concernant la réunion de haut niveau. UN 36- ورحب ممثل السنغال الذي تحدث بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، بمبادرات الرئيس فيما يتعلق بالاجتماع الرفيع المستوى.
    2. Se félicite de la tenue de sa réunion de haut niveau sur la criminalité transnationale les 17 et 21 juin 2010 à New York, et prend acte du résumé des débats fait par le Président de la réunion; UN 2 - ترحب بالاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي عُقد في نيويورك يومي 17 و 21 حزيران/يونيه 2010 وتنوه بعرض الموجز الرئاسي للاجتماع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more