"بالاختفاء القسري أو غير الطوعي" - Translation from Arabic to French

    • les disparitions forcées ou involontaires
        
    • les disparitions forcées et involontaires
        
    Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires UN الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a signalé au Gouvernement colombien 54 cas, dont 50 s'étaient produits en 1998; Le Gouvernement a répondu en indiquant que certains de ces cas faisaient toujours l'objet d'enquêtes. UN وأحال الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى حكومة كولومبيا 54 حالة وقعت 50 منها في عام 1998. وردت الحكومة قائلة إنه ما تزال هناك عدة حالات قيد التحقيق.
    Les ayants droit de ces personnes ont été dédommagés dans le cadre du processus de réparation. En outre, les autorités marocaines sont parvenues à résoudre 190 affaires de disparition sur les 248 qui leur avaient été signalées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN كما توصلت السلطات الحكومية المغربية إلى الكشف عن 190 حالة اختفاء من أصل 248 حالة وردتها من الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي الذي اعتبر المجهودات التي تقوم بها الحكومة المغربية مثالا يحتذى به في هذا المجال.
    Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires (Président—Rapporteur : M. I. Tosevski) UN الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي (الرئيس - المقرر: السيد أ.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour faire la lumière sur toutes les affaires en suspens qui lui ont été soumises par le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لتوضيح جميع الحالات المعلقة التي أحالها إليها الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    25. En 2006, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué que la disparition forcée n'est pas considérée comme une infraction distincte par le Code pénal. UN 25- وفي عام 2006، أفاد الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي بأن الاختفاء القسري لا يُصنَّف كجريمة قائمة بذاتها في القانون الجنائي.
    4.2 L'État partie allègue par ailleurs la litispendance du cas de Rachid Sassene, qui est toujours considéré par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires du Conseil des droits de l'homme. UN 4-2 وبالإضافة إلى ذلك، تزعم الدولة الطرف أن قضية رشيد ساسين معلّقة لأن الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي لا يزال ينظر فيها.
    En 2012, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a recommandé au Congo de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 2- وفي عام 2012، أوصى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي الكونغو بأن يصدق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(14).
    Ayant lancé une invitation permanente à tous les titulaires de mandats au titre d'une procédure spéciale du Conseil des droits de l'homme, c'est avec satisfaction que le Chili a accueilli, en août 2012, la première visite dans le pays du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN وتمشيا مع الدعوة المفتوحة الموجهة لجميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، رحبت شيلي بقيام الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي بأول زياره له في آب/أغسطس 2012.
    La Lituanie n'a pas sollicité d'assistance des organismes et organisations des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ou du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires concernant la compréhension et l'application des obligations découlant de la Convention. UN ولم تتوجه ليتوانيا إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي لطلب مساعدة في فهم وتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    148.56 Mettre en œuvre les recommandations que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a formulées dans son rapport de décembre 2011 et qui n'ont pas encore été suivies d'effet (Irlande); UN 148-56- تنفيذ ما لم ينفذ بعد من توصيات واردة في التقرير الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2011 عن الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي (أيرلندا)؛
    2.9 En 2001, par l'intermédiaire de l'Association nationale des familles des disparus de Constantine, l'auteure s'est tournée vers le Groupe de travail des Nations Unies sur les disparitions forcées ou involontaires pour lui demander d'enregistrer la disparition de son mari. UN 2-10 وفي 2001، اتصلت صاحبة البلاغ، عن طريق جمعية أسر المختفين في قسنطينة، إلى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للأمم المتحدة، لطلب تسجيل وفاة زوجها().
    Rappelant également sa résolution 63/186 du 18 décembre 2008, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par le Conseil des droits de l'homme, notamment la résolution 10/10, dans laquelle le Conseil a pris note du rapport soumis par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et des recommandations qui y figuraient, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/186 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وكذلك إلى القرارات ذات الصلة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان، ومن بينها القرار 10/10 الذي أحاط فيه المجلس علما بتقرير الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي وبتوصياته،
    Ni le Rapporteur spécial sur la question de la torture, ni le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, ni le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires n'ont pu mener d'enquête en Algérie depuis la présentation de leur première demande de visite dans ce pays, soit depuis 1997, 1998 et 2000, respectivement. UN ولم يتمكن كل من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي من إجراء تحقيقات في الجزائر منذ أن طلبوا لأول مرة الوصول إلى البلد في أعوام 1997 و1998 و2000 على التوالي().
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires s'est également dit préoccupé par le fait qu'en 2007, 32 cas récents de disparitions lui avaient été signalés. UN وعبر الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي عن قلقه لأنه تلقى، في عام 2007، تقارير عن 32 حالة اختفاء حديثة(82).
    En 20 ans, le Groupe de travail thématique de la Commission sur les disparitions forcées ou involontaires a transmis environ 500 000 communications concernant des cas individuels de disparition aux gouvernements de près de 90 pays dans toutes les régions du monde. UN وخلال العشرين عاماً الماضية، أبلغ الفريق العامل المواضيعي المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي بنحو 000 50 حالة فردية من حالات الاختفاء القسري حكومات زهاء 90 بلداً في جميع أنحاء العالم(7).
    91. En 1980, la Commission des droits de l'homme, par sa résolution 20 (XXXVI), a créé un groupe de travail pour examiner les questions concernant les disparitions forcées ou involontaires de personnes. UN 91- وفي عام 1980، شكلت لجنة حقوق الإنسان، بقرارها 20 (د-36)، فريقاً عاملاً ينظر في المسائل المتصلة بالاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    31. Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a estimé que 63 cas demeuraient en suspens, bien que la Turquie ait fourni des renseignements sur certains de ces cas. UN 31- ونظر الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي في 63 حالة باعتبارها لا تزال معلقة، وإن كانت تركيا قدمت معلومات بشأن بعض من هذه الحالات(66).
    46. Pendant sa mission, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a reçu des informations selon lesquelles des auteurs présumés de violations graves des droits de l'homme, y compris de disparitions, se trouvaient en liberté et ne faisaient l'objet d'aucune enquête véritable ni d'une quelconque condamnation. UN 46- وأُعلِمَ الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي أثناء زيارته بأن من يُدّعى ارتكابهم انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك التورط في الاختفاء، لا يخضعون بصفة عامة لأي تحقيق فعال أو أية إدانة.
    Rappelant également sa résolution 63/186 du 18 décembre 2008, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par le Conseil des droits de l'homme, notamment la résolution 10/10 du 26 mars 2009 dans laquelle le Conseil a pris note du rapport soumis par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et des recommandations qui y figuraient, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/186 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وكذلك إلى القرارات ذات الصلة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان، ومن بينها القرار 10/10 المؤرخ 26 آذار/مارس 2009() الذي أحاط فيه المجلس علما بتقرير الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي وبتوصياته()،
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour faire la lumière sur toutes les affaires en suspens qui lui ont été soumises par le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لتوضيح جميع الحالات المعلقة التي أحالها إليها الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more