"بالاستخبارات" - Translation from Arabic to French

    • renseignement
        
    • détentions secrètes
        
    • renseignements
        
    • à la CIA
        
    Il donne le nom de sept personnes, dont la plupart sont des officiers des forces de défense n'ayant aucun lien avec le renseignement extérieur. UN ويذكر أسماء سبعة أشخاص، معظمهم ضباط في قوات الدفاع، لا تربطهم أي صلة بالاستخبارات الخارجية.
    Il existe, par ailleurs, un Bureau de la sécurité et du renseignement auprès du Ministère de la défense, qui opère dans les domaines du renseignement, du contre-espionnage et de la sécurité. UN ويوجد مكتب الاستخبارات والأمن أيضا داخل وزارة الدفاع. ويضطلع بمهام لها صلة بالاستخبارات والاستخبارات المضادة والأمن.
    Aucun service chargé du renseignement financier n'a été créé au sein du système bancaire. UN لم يؤسس في النظام المصرفي لتركمانستان فريق خاص بالاستخبارات المالية.
    :: Collecte de renseignements et création de bases de données; UN :: دمج المعلومات المتعلقة بالاستخبارات وقواعد البيانات
    C'est descendu de mon supérieur par son contact à la CIA. Open Subtitles جاء هذا الأمر من رئيستي من خلال علاقتها بالاستخبارات المركزية
    :: Intensifié la coopération avec d'autres services et organismes publics afin de procéder à des échanges de renseignements et de données d'expérience en matière de renseignement et d'analyse; UN :: زيادة التعاون مع الدوائر والهيئات العامة الأخرى من أجل تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بالاستخبارات والتحليلات،
    Les douanes organisent leur travail quotidien et leurs systèmes de traitement informatique des données recueillies aux frontières sur la base d'une évaluation des risques établie d'après des pistes de renseignement. UN وتنظم الجمارك عملها اليومي ونظم المعالجة في حواسيبها عند الحدود استنادا إلى تقييم المخاطر المدعوم بالاستخبارات.
    Elle est épaulée par des équipes d'appui au renseignement inter-États chargées de faire face aux menaces internes à la sécurité qui concernent plus d'un État. UN وتتلقى فرقة العمل المعنية بالاستخبارات الدعم من أفرقة استخباراتية مشتركة بين الولايات، أُنشئت للتصدي للأخطار التي تهدد الأمن الداخلي في أكثر من ولاية.
    Les opérations d'infiltration et la surveillance électronique peuvent en outre renforcer l'impact du renseignement. UN والعمليات السرية والمراقبة الالكترونية يمكن أيضا أن تحسِّن عمليات الشرطة الموجهة بالاستخبارات.
    Un document communiqué à la fin de la mission indique que le Centre d'études techniques comptait également un service de sécurité et peut-être aussi un service du renseignement. UN ويتبين من وثيقة قدمت لدى انتهاء عمل البعثة أن تنظيم المركز كان يشمل أيضا مهمة تتعلق باﻷمن وربما أيضا بالاستخبارات.
    Le chapitre IV du Guide d'évaluation, qui porte sur le renseignement en matière criminelle, consacre une section spéciale aux techniques d'enquête secrètes. UN ويخصص دليل التقييم، في الفصل الرابع المعني بالاستخبارات الجنائية، قسماً خاصاً عن أساليب التحرِّي السرية.
    Il a été souligné qu'il importait de faire reposer l'action de détection et de répression sur le renseignement. UN وشُدد على أهمية الاسترشاد في إنفاذ القانون بالاستخبارات.
    Pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes, la Police royale surveille étroitement les activités des groupes extrémistes par l'intermédiaire de son Département du renseignement criminel. UN ولمكافحة التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية، تقوم قوة شرطة بروني الملكية برصد أنشطة المتطرفين عن كثب من خلال إدارتها المختصة بالاستخبارات الجنائية.
    Commandant adjoint chargé du renseignement et de la sécurité au sein de l'état-major principal de la VRS UN قائد مساعد مختص بالاستخبارات والأمن، جيش صرب البوسنة
    Mon nom est Carsten Ockels, Service de renseignement de la Défense. Open Subtitles اسمي كارستن أوكلز واعمل بالاستخبارات العسكرية
    Une attention particulière sera accordée à la transition vers une activité policière reposant sur le renseignement, dont on a reconnu qu'il s'agissait du moyen le plus efficace d'entraver l'action des organisations criminelles et de les démanteler. UN وسوف يوجه انتباه خاص الى دعم الانتقال الى مرحلة ضبط الأمن الموجه بالاستخبارات ، حيث تم التسليم بأنه أكفأ منهجية لصد الجريمة المنظمة وتفكيك شبكاتها.
    Mais les retards pris dans la mise en place de la réforme constitutionnelle entraîneront sans doute un nouveau report. L’ensemble des réformes relatives aux organismes de renseignement requiert au préalable la réforme de l’article 244 de la Constitution qui attribue à l’armée la responsabilité de la sécurité externe et interne. UN غير أنه بما أن التعديل قد تأخر، فإن تنفيذها سيرجأ من جديد؛ إذ يتعين أن تكون مجموعة التدابير المتعلقة بالاستخبارات مسبوقة بتعديل المادة ٢٤٤ من الدستور التي تنص على أن القوات المسلحة مسؤولة عن اﻷمن الخارجي وعن اﻷمن الداخلي كذلك.
    En République de Slovénie, la lutte contre le terrorisme est assurée par deux services de renseignements et de sécurité : UN في جمهورية سلوفينيا تتولى وكالتان معنيتان بالاستخبارات وبالأمن، مهمة مكافحة الإرهاب في جمهورية سلوفينيا، وهما:
    On fait des blagues à la CIA ? Open Subtitles هل نجري اتصالاً مازحاً بالاستخبارات المركزية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more