"بالاستخدامات السلمية للطاقة" - Translation from Arabic to French

    • les utilisations pacifiques de l'énergie
        
    • des utilisations pacifiques de l'énergie
        
    • aux utilisations pacifiques de l'énergie
        
    • utilisation pacifique de l'énergie
        
    • aux usages pacifiques de l'énergie
        
    Je ne peux que me féliciter des activités de l'Agence pour encourager les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et augmenter l'assistance technique aux pays en développement dans ce domaine. UN ولا يفوتني أن أشيد بنشاط الوكالة من أجل تعميم الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    À cet effet, une commission nationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire a été établie. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُنشئت لجنة وطنية معنية بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    On connaît le rôle actif que nous avons joué dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وإن الدور النشيط الذي اضطلعنا به فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية يحظى بالتقدير.
    Nous nous félicitons du rôle important joué par l'AIEA dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN إننا نقدر دور الوكالة الهام في النهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي منع انتشار الأسلحة النووية.
    La Malaisie estime que tous les États doivent adhérer aux principes fondamentaux liés aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وترى ماليزيا أن على جميع الدول أن تلتزم بالمبادئ الأساسية المتصلة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La Conférence chargée d'examiner le TNP a également insisté sur l'importance de la coopération internationale pour garantir l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أكد أيضا أهمية التعاون الدولي فيما يتصل بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    À cet effet, une commission nationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire a été établie. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُنشئت لجنة وطنية معنية بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Il y a là un précédent important consacrant le principe de la liaison entre le désarmement nucléaire et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وهذا يمثل سابقة مهمة لربط التقدم في مجال نزع السلاح النووي بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Il y a là un précédent important consacrant le principe de la liaison entre le désarmement nucléaire et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وهذا يمثل سابقة مهمة لربط التقدم في مجال نزع السلاح النووي بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Il y a là un précédent important consacrant le principe de la liaison entre le désarmement nucléaire et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وهذا يمثل سابقة مهمة لربط التقدم في مجال نزع السلاح النووي بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    L'année 1997 a été fructueuse pour l'Agence dans le domaine des activités de coopération technique en vue de promouvoir les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وكانت سنة ١٩٩٧ سنة ناجحة للوكالــــة في مجال أنشطة التعاون التقني للنهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    L'AIEA se situe au centre de la nouvelle infrastructure juridique internationale pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN تحتل الوكالة الدولية للطاقة الذرية مركز البنية اﻷساسية القانونية الدولية البازغة التي تحيط بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ces réalisations témoignent du rôle important et accru que joue l'Agence en aidant la communauté internationale à parer à la menace nucléaire et en permettant à tous les pays de tirer profit des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN الانجازات التي تؤكد الدور الهام المتنامي الــذي تقوم به الوكالة في مساعدة المجتمع الدولي على احتــواء خطر اﻷسلحة النووية من جهة، وتعميم الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية من جهة أخرى.
    Deuxièmement, pour ce qui est des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, le rapport de l'AIEA pour 1992 donne toute la mesure de l'assistance technique fournie par l'Agence au monde en développement. UN ثانيا، فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، يوضح تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام ١٩٩٢ مدى المساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة للعالم النامي.
    Sur le plan des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, la sécurité dans le transport maritime international de déchets radioactifs est d'une importance vitale. UN وفيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ليست الأهمية الحيوية للأمن في مجال النقل البحري الدولي للنفايات المشعة بحاجة إلى بيان.
    L'Australie est un membre actif des deux organes, car elle appuie sans réserve la participation des fournisseurs aux activités de coopération internationale en faveur des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de la non-prolifération. UN وذَكَر أن أستراليا هي عضو نشط في الهيئتين، بما يعكس دعمها القوي لمشاركة المورِّدين في أنشطة التعاون الدولي المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وبعدم الانتشار.
    Au sujet des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, nous félicitons le secrétariat de l'AIEA des ini-tiatives qu'il a prises pour développer la coopération technique en créant la notion de projet modèle. UN وفيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، نثني على جهود أمانة الوكالة الرامية إلى تحسين طريقة تقديم التعاون التقني بابتكار مفهوم المشروع النموذجي.
    Il faut espérer qu'une étroite coopération s'établira avec l'Agence pour résoudre tous les problèmes liés aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وأننا نعقد الأمل على قيام تعاون وثيق مع الوكالة من أجل حل كل المشاكل المرتبطة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Elle veut espérer qu'une étroite coopération s'établira avec l'Agence dans le règlement des problèmes relatifs aux utilisations pacifiques de l'énergie atomique. UN ونأمل في تحقيق تعاون وثيق مع الوكالة في حسم كل المشاكل المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    Il est par ailleurs totalement déterminé aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire aux termes d'un régime strict de vérification. UN واختتم كلامه بقوله إن حكومته ملتزمة تمام الالتزام بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ظل نظام صارم للتحقق.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a un rôle central à jouer dans la promotion de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وعلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية الاضطلاع بـــدور حيوي في مجـــال النهــوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Cuba s'intéresse exclusivement aux usages pacifiques de l'énergie nucléaire dans le cadre d'une vérification de l'AIEA. UN ولا تهتم كوبا إلا بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية تحت نظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more