"بالاستراتيجيات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • les stratégies nationales
        
    • aux stratégies nationales
        
    • des stratégies nationales
        
    • stratégies nationales de
        
    • de stratégies nationales
        
    les stratégies nationales et internationales doivent tenir compte des aspects sociaux de la mondialisation. UN ومن الحري بالاستراتيجيات الوطنية والدولية أن تراعي النواحي الاجتماعية للعولمة.
    Forum exécutif sur les stratégies nationales de développement des exportations UN المنتدى التنفيذي المعني بالاستراتيجيات الوطنية للتصدير
    TRAVAUX DE LA RÉUNION PLÉNIÈRE AFRICAINE SUR les stratégies nationales DE RÉDUCTION DE LA PAUVRETÉ ET LA RÉALISATION DES UN وقائع الاجتماع الأفريقي العام المعني بالاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Une attention plus prononcée doit être portée aux stratégies nationales de développement durable, afin de promouvoir la transformation vers le développement durable. UN ويجب الاهتمام بصورة أكبر بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة لتعزيز التحول نحو التنمية المستدامة.
    Plusieurs pays ont réussi à assurer une meilleure information. Ils ont pour cela élaboré des études, évalué les pratiques actuelles et élaboré des recommandations afin de mettre en œuvre des stratégies nationales porteuses de changements. UN وتمكن العديد من البلدان من سد الفجوة في مجال المعلومات عن طريق إجراء البحوث، وتقييم الممارسات الحالية، ووضع التوصيات الخاصة بالاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ التغييرات الضرورية.
    Promotion de stratégies nationales holistiques pour le renforcement des capacités UN النهوض بالاستراتيجيات الوطنية الشاملة من أجل بناء القدرات
    Constatant qu'il importe d'établir, chaque fois que possible, le lien entre le programme d'activités de l'Organisation et les stratégies nationales d'atténuation de la pauvreté, UN وإذ ينوّه بأهمية ربط برنامج أنشطة اليونيدو بالاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، حيثما أمكن ذلك،
    ∙ Groupe d'étude des Nations Unies sur les stratégies nationales de développement durable UN ● فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    Informer des possibilités de création d'entreprises en lien avec les stratégies nationales de développement durable et des mécanismes d'incitation y relatifs UN الترويج لفرص الأعمال التجارية المرتبطة بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ومخططات الحوافز ذات الصلة
    Cette conférence a débouché sur d'importantes recommandations concernant les stratégies nationales à mettre en oeuvre pour appliquer les décisions de la Conférence de Beijing dans les pays en transition. UN وقد اعتمد في بوخارست عدد من التوصيات الهامة المتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ قرارات مؤتمر بيجين في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Les Émirats arabes unis soulignent l'importance de la mise en œuvre des recommandations et des résolutions prises lors de toutes les conférences internationales pour les stratégies nationales et internationales visant à répondre aux catastrophes naturelles et à leurs conséquences pendant toutes les étapes du relèvement. UN إننا نؤكد على أهمية تنفيذ توصيات المؤتمرات والقرارات الدولية المعنية بالاستراتيجيات الوطنية والدولية لمواجهة الكوارث الطبيعية والتصدي لها في كل المراحل.
    Elle attire l'attention sur la recommandation ministérielle concernant les stratégies nationales de contrôle des drogues et les mesures proposées en vue de parvenir à une réduction notable de l'abus des drogues d'ici 2008. UN وأكدت المتكلمة التوصية الصادرة عن الجزء الوزاري والمتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات والتدابير المقترحة لتحقيق خفض ملحوظ في تعاطي المخدرات بحلول عام 2008.
    Constatant qu'il importe d'établir, chaque fois que possible, le lien entre le programme d'activités de l'Organisation et les stratégies nationales d'atténuation de la pauvreté, UN " وإذ ينوّه بأهمية ربط برنامج أنشطة اليونيدو بالاستراتيجيات الوطنية لتخفيف حدة الفقر، حيثما أمكن ذلك،
    Constatant qu'il importe d'établir, chaque fois que possible, le lien entre le programme d'activités de l'Organisation et les stratégies nationales d'atténuation de la pauvreté, UN " وإذ ينوّه بأهمية ربط برنامج أنشطة اليونيدو بالاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، حيثما أمكن ذلك،
    Dans la section de ce document consacré au développement, le chapitre sur les stratégies nationales soulignait l'importance de politiques économiques axées sur la croissance et examinait la question de l'investissement ainsi que les thèmes de la science, de la technologie et de l'innovation. UN ففي الفرع المخصص للتنمية، يؤكد الفصل المتعلق بالاستراتيجيات الوطنية أهمية اتباع سياسات اقتصادية موجهة نحو تحقيق النمو ويناقش مسائل الاستثمار والعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    La section de ce document sur les stratégies nationales soulignait l'importance de politiques économiques axées sur la croissance et examinait la question de l'investissement ainsi que les thèmes de la science, de la technologie et de l'innovation. UN وأكد فرع التقرير المتعلق بالاستراتيجيات الوطنية أهمية اتباع سياسات اقتصادية موجهة نحو تحقيق النمو ويناقش مسائل الاستثمار والعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Une équipe spéciale sera chargée d'actualiser les directives relatives aux stratégies nationales et de les étoffer en s'appuyant sur l'expérience acquise au cours des cinq dernières années. UN وسيجتمع فريق عمل لتحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية ولإفادتها من التجارب المكتسبة خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Il faut également s'employer d'urgence à organiser une participation plus institutionnalisée des diverses parties prenantes, en particulier les représentants des pauvres et les organisations de la société civile, au processus de prise des décisions relatives aux stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وثمة حاجة ماسة أيضاً إلى ترتيبات ذات طابع مؤسسي أكبر لمشاركة أصحاب المصلحة، لا سيما ممثلي الفقراء ومنظمات المجتمع المدني في عملية صُنْع القرارات المتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    73. Le secrétariat de la CNUCED a présenté les activités menées dans le domaine des stratégies nationales relatives aux TIC. UN 73- وقدمت أمانة الأونكتاد عرضاً لأنشطتها فيما يتعلق بالاستراتيجيات الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more