"بالاستعراضات" - Translation from Arabic to French

    • examens
        
    • de l'étude
        
    • étude de
        
    • les évaluations
        
    • études de
        
    • les études
        
    • synthèses de
        
    Le Bureau du Haut Représentant travaille aussi avec les commissions régionales sur les examens régionaux. UN وقال إن مكتبه يعمل أيضاً مع اللجان الإقليمية فيما يتعلق بالاستعراضات الإقليمية.
    Il permettrait également de remédier à l'insuffisance des données quantitatives nécessaires aux examens et aux évaluations tant au niveau des projets qu'au niveau des programmes. UN كما سيسد الثغرة الراهنة في البيانات الكمية الخاصة بالاستعراضات والتقييمات على صعيدي المشاريع والبرامج على السواء.
    L'organisation a introduit des demandes de parties prenantes pour les examens périodiques universels du Bahreïn, de l'Inde, du Pakistan et de Sri Lanka; UN وقدمت المنظمة بيانات تتعلق بالاستعراضات الدورية الشاملة لحالة حقوق الإنسان في البحرين والهند وباكستان وسري لانكا؛
    1. Prend note de l'étude de différents aspects du système d'ajustement des pensions dont le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies rend compte à la section VI de son rapporta et note que le Comité a l'intention de procéder à des études supplémentaires lors de sa prochaine session ordinaire, en 1996; UN ١ - تحيط علما بالاستعراضات التي اضطلع بها مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية واعتزامه مواصلة إجراء دراسات إضافية خلال دورته العادية المقبلة في عام ١٩٩٦؛
    Le Comité estime que l'étude de la gestion des programmes est utile, surtout si les résultats sont connus suffisamment tôt pour être pris en compte lors de l'élaboration du projet de budget-programme. UN وترحب اللجنة بالاستعراضات البرنامجية، خصوصا إذا كانت نتائجها تتوافر في التوقيت المناسب ويمكن أخذها في الاعتبار خلال إعداد الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Pris acte des examens ci-après des cadres de coopération régionale : UN وأحاط علما بالاستعراضات التالية لأطر التعاون الإقليمي:
    Pris acte des examens ci-après des cadres de coopération régionale : UN وأحاط علما بالاستعراضات التالية لأطر التعاون الإقليمي:
    Pris note des examens ci-après des cadres de coopération régionale : UN أحاط علما بالاستعراضات التالية لأطر التعاون الإقليمي:
    7J Mandat des examens nationaux 75 UN المرفق 7 ياء فحوى الاختصاصات المتعلقة بالاستعراضات القطرية
    Le Groupe d'appui aux opérations tient une liste globale des examens prévus dans les différents pays et suit le déroulement du processus; UN ويحتفظ فريق دعم العمليات بقائمة عامة موحدة بالاستعراضات القطرية المقررة ويتولى رصد التقدم المحرز بشأنها؛
    ANNEXE 7J MANDAT DES examens NATIONAUX UN فحوى الاختصاصات المتعلقة بالاستعراضات القطرية
    Une autre délégation a indiqué que cette question ne devrait pas être examinée avant 2003 et que les discussions à ce stade portaient préjudice à des examens futurs. UN وقال وفد آخر إن هذه المسألة لا ينبغي أن تناقش حتى عام ٢٠٠٣ وإن إثارتها في هذه المرحلة سيضر بالاستعراضات اللاحقة.
    Trois bureaux de pays n'ont pas établi les examens annuels prescrits. UN ولم يضطلع بالاستعراضات القطرية السنوية في ثلاثة مكاتب قطرية.
    En conséquence, la Commission devait continuer à leur accorder un degré élevé de priorité, notamment en procédant à des examens périodiques de leur utilisation et de leur application. UN ولذا فانه ينبغي للجنة أن تستمر في إسناد أولوية عالية إليها، بما في ذلك القيام بالاستعراضات الدورية لاستخدامها وتطبيقها.
    Les données et analyses aux fins des examens régionaux des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement seront aussi plus aisément disponibles. UN وسيتم أيضا تحسين توافر البيانات والتحليلات الخاصة بالاستعراضات الإقليمية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Le Comité est préoccupé par le fait que le secrétariat de la CFPI n’a pas réalisé les examens biennaux demandés par l’Assemblée générale. UN بيد أن المجلس يساوره القلق من أن أمانة اللجنة لم تضطلع بالاستعراضات التي تجري كل سنتين كطلب الجمعية العامة.
    1. Prend note de l'étude de différents aspects du système d'ajustement des pensions dont le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies rend compte au chapitre VII de son rapport3; UN ١ - تحيط علما بالاستعراضات التي اضطلع بها مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، التي يرد وصفها في الفرع السابع من تقريره)٣(، بشأن مختلف جوانب نظام تسوية المعاشات التقاعدية؛
    1. Prend note de l'étude de différents aspects du système d'ajustement des pensions dont le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies rend compte à la section VII de son rapport1; UN ١ - تحيط علما بالاستعراضات التي اضطلع بها مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، التي يرد وصفها في الفرع السابع من تقريره)١(، بشأن مختلف جوانب نظام تسوية المعاشات التقاعدية؛
    Des examens et des réunions périodiques pour évaluer les projets de coopération technique exécutés sous les auspices du HCDH ou en collaboration avec lui devraient être organisés de manière transparente, et les évaluations devraient être prises en compte pour préparer les orientations de politique générale futures. UN وفيما يتعلق بالاستعراضات والاجتماعات الدورية لتقييم مشاريع التعاون التقني التي تُنفذ تحت رعاية المفوضية أو بالتعاون معها فينبغي إجراؤها بأسلوب شفاف، وينبغي أخذ التقييمات في الاعتبار عند وضع التوجهات المستقبلية في مجال السياسات العامة.
    iii) Les principes directeurs et les procédures qu'elle applique pour réaliser des études de gestion; UN `3` السياسات والإجراءات التي يتبعها في القيام بالاستعراضات الإدارية؛
    Il a appuyé la proposition selon laquelle le SPREP coordonnerait un programme d'action stratégique pour le Pacifique dans le cadre du portefeuille " Eaux internationales " du FEM et a invité les organisations régionales pertinentes à conduire les études préliminaires énoncées dans le projet de proposition. UN وأيد المنتدى الاقتراح القائل بأن البرنامج البيئي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ ينبغي أن ينسق برنامج عمل استراتيجيا للمحيط الهادئ في إطار حافظة المياه الدولية لمرفق البيئة العالمية ودعا المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة إلى الاضطلاع بالاستعراضات اﻷولية الواردة إجمالا في مشروع الاقتراح.
    Notant avec satisfaction les précieuses synthèses de la situation dans les secteurs des ressources minérales et de l'eau qui lui ont été communiquées, ainsi que les rapports soumis par les organismes et commissions régionales des Nations Unies, UN إذ تحيط علما مع التقدير بالاستعراضات العامة القيﱢمة المقدمة إلى اللجنة في كل من قطاعي المعادن والمياه وأيضا بالتقارير المقدمة من منظمات اﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more