"بالاستفتاء" - Translation from Arabic to French

    • par référendum
        
    • au référendum
        
    • un référendum
        
    • référendums
        
    • le référendum
        
    • ad referendum
        
    • du référendum
        
    • par voie de référendum
        
    • référendum sur
        
    • référendum organisé
        
    • par plébiscite
        
    Toutes les réponses qui ont été données portent sur l'application de la Constitution dans une république qui, quelles qu'en soient les raisons, n'a pas approuvé cette Constitution par référendum. UN وتتصل جميع الردود المقدمة بتطبيق الدستور في جمهورية لم توافق، مهما كانت اﻷسباب، على هذا الدستور بالاستفتاء.
    Cette Constitution, élaborée du temps du régime militaire, a été approuvée par référendum le 30 septembre 1987 et a été modifiée en 1992. UN وهذا الدستور، الذي صيغ أثناء الحكم العسكري، أُقر بالاستفتاء في 30 أيلول/سبتمبر 1987. وعُدّل الدستور في عام 1992.
    Les personnes interrogées, choisies parmi les électeurs inscrits, devaient répondre à un certain nombre de questions relatives au référendum et à l'indépendance. UN وطُلب الى المشتركين، الذين اختيروا من بين الناخبين المسجلين، اﻹجابة على عدد من اﻷسئلة تتصل بالاستفتاء والاستقلال.
    La question de la réinstallation est actuellement liée au référendum et aux élections qui doivent avoir lieu. On considère donc qu'elle est politisée et programmée avec trop de rigueur. UN فمسألة إعادة التوطين مرتبطة حاليا بالاستفتاء والانتخابات المحلية المقبلين، ومن ثم فإنها ينظر اليها على أنها أخذت طابعا سياسيا وجرى برمجتها على نحو صارم للغاية.
    Qu'il y ait ou non un référendum, il est évident que la Marine des États-Unis devra avoir abandonné l'île de Vieques le 11 juillet. UN والأكيد هو أن بحرية الولايات المتحدة سيتعين عليها قد غادرت جزيرة بييكس في 11 تموز/يوليه، سواء بالاستفتاء أو بدونه.
    Au Soudan, la mise en œuvre de l'Accord de paix global entre dans la phase finale avec les référendums sur l'autodétermination du Sud-Soudan et sur Abyei. UN وفي السودان، يدخل تنفيذ اتفاقية السلام الشامل مرحلته النهائية بالاستفتاء على تقرير مصير جنوب السودان ومنطقة أبيي.
    76. Nauru a rappelé que la Commission permanente parlementaire tentait de sortir de l'impasse politique sur le référendum. UN 76- وأشارت ناورو إلى أن اللجنة الدائمة البرلمانية تعكف على إيجاد حل للمأزق السياسي المتعلق بالاستفتاء.
    99. Le PRÉSIDENT croit comprendre que le Groupe de travail souhaite approuver ad referendum les paragraphes 1 et 2 de l'article 17. UN ٩٩ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن الفريق العامل يرغب في اعتماد الفقرتين ١ و٢ من المادة ١٧ بالاستفتاء.
    La délégation a souligné que la plupart des dispositions constitutionnelles ne pouvaient être modifiées que par référendum. UN وشدد الوفد على أن معظم الأحكام الدستورية لا يمكن تعديلها إلا بالاستفتاء.
    Le nouveau projet de Constitution a été rejeté par référendum en 2006. UN وقد رُفض مشروع الدستور الجديد بالاستفتاء في عام 2006.
    La Constitution ne peut être amendée que par référendum. UN ولا يعدّل الدستور إلا بالاستفتاء.
    :: A entériné la reconnaissance par les signataires de l'Accord de partage du pouvoir de Pretoria que les dispositions de cet accord devront être incorporées dans la Constitution du Burundi, votée par référendum, et dans les autres lois pertinentes. UN :: وأعرب عن تأييده لاعتراف الأطراف الموقعة على اتفاق بريتوريا لتقاسم السلطة بضرورة إدراج أحكام هذا الاتفاق في دستور بوروندي الذي تم التصويت عليه بالاستفتاء وفي القوانين الأخرى ذات الصلة.
    J'ai déjà évoqué plus haut les efforts que nous avons consacrés au référendum au Soudan. UN ولقد سبق أن أشرت إلى ما بذلناه من جهود فيما يتعلق بالاستفتاء في السودان.
    Lorsque l'ordre lui en sera expressément donné, la composante de police civile assurera également le maintien de l'ordre à d'autres endroits où des activités se rapportant au référendum se dérouleront sous les auspices ou l'autorité de la MINURSO. UN وسيقوم العنصر أيضا، عندما تصدر اﻷوامر اللازمة إليه بذلك بصورة محددة، بالمحافظة على النظام في اﻷماكن اﻷخرى التي تجري فيها أنشطة تتصل بالاستفتاء العام تحت رعاية البعثة أو سلطتها.
    Le Fono général, organe national représentatif des Tokélaou, a ensuite mené de vastes consultations avec les Tokélaouans vivant à l'étranger et organisé une campagne d'information sur les questions relatives au référendum. UN وبعد ذلك، أجرت هيئة التمثيل الوطنية التابعة لتوكيلاو، مجلس الفونو العام، مشاورات موسعة مع التوكيلاويين الذين يعيشون في الخارج، ونظمت حملة للتوعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالاستفتاء.
    MINURSO Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental UN MINURSO بعثة الأمم المتحدة المعنية بالاستفتاء في الصحراء الغربية
    Le Gouvernement serbe propose d'organiser un référendum UN الحكومة الصربية تقترح الدعوة بالاستفتاء
    L'équipe intégrée MINUS-PNUD chargée de l'appui aux référendums a élaboré des plans d'opérations - notamment pour la formation et le soutien logistique - , des manuels relatifs à l'établissement des listes électorales ainsi que des règlements internes, documents qui seront soumis à l'examen de la Commission. UN وأعدَّ فريق الدعم المتكامل المعني بالاستفتاء التابع للبعثة والبرنامج الإنمائي خططاً تشغيلية، منها خطط للتدريب والدعم اللوجستي، وكتيِّبات بشأن تسجيل الناخبين، ولوائح داخلية لتنظر فيها اللجنة.
    Ce dernier l'a informé des progrès réalisés concernant le référendum au Soudan du Sud, notamment l'établissement d'un calendrier, mais s'est déclaré préoccupé par le manque de progrès sur des questions connexes, notamment le référendum sur Abyei. UN وأبلغ المجلس بشأن التقدم المحرز في ما يتعلق بالاستفتاء في جنوب السودان، بما في ذلك إصدار جدول زمني، ولكنه أعرب عن تخوفه من عدم إحراز تقدم في ما يتعلق بالمسائل ذات الصلة، كالاستفتاء حول أبيي.
    103. Le PRÉSIDENT croit comprendre que le Groupe de travail souhaite approuver ad referendum les paragraphes 1 et 2 de l'article 18. UN ١٠٣ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن الفريق العامل يرغب في اعتماد الفقرتين ١ و٢ من المادة ١٨ بالاستفتاء.
    M. Le Roy a informé le Conseil des progrès accomplis en vue du référendum prévu au Sud-Soudan, notamment de la communication du calendrier du processus référendaire par la Commission du référendum au Sud-Soudan. UN وأبلغ المجلس بما أحرز من تقدم بشأن الاستفتاء المقبل في جنوب السودان، بما في ذلك قيام المفوضية المعنية بالاستفتاء في جنوب السودان بإصدار الجدول الزمني لعملية الاستفتاء.
    9. Selon les premiers articles de la Constitution, la souveraineté appartient à la nation qui l'exerce directement par voie de référendum et indirectement par l'intermédiaire des institutions constitutionnelles. UN 9- وتنص المواد الأولى للدستور على أن السيادة للأمة، تمارسها مباشرة بالاستفتاء وبصفة غير مباشرة بواسطة المؤسسات الدستورية.
    Le Centre pour les droits de l'homme a fourni des services consultatifs au Malawi à l'occasion du référendum organisé dans le pays en 1993 sur le multipartisme et la démocratie, des préparatifs des élections pluralistes de 1994 et de la rédaction d'une nouvelle constitution. UN وقدم مركز حقوق اﻹنسان إلى ملاوي خدمات استشارية فيما يتعلق بالاستفتاء الذي أجراه ذلك البلد في عام ٣٩٩١ بشأن الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب، واﻹعداد للانتخابات المتعددة اﻷحزاب لعام ٤٩٩١، ووضع مشروع دستور جديد.
    Le 2 février 1987, une nouvelle Constitution est entrée en vigueur après avoir été < < approuvée > > par le peuple philippin consulté par plébiscite. UN وفي 2 شباط/فبراير 1987، دخل دستور جديد حيز النفاذ بعد " موافقة " الشعب الفلبيني عليه بالاستفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more