"بالاستيراد" - Translation from Arabic to French

    • importations
        
    • l'importation
        
    • d'importation
        
    • d'importer
        
    Le Code règle également tout ce qui a trait aux importations qui violent le copyright. UN وتنص المدونة أيضاً على أحكام فيما يتعلق بالاستيراد الذي ينتهك حق المؤلف.
    La Norvège prie donc instamment Israël de lever les bouclages et de permettre le passage normal des importations et des exportations. UN وبالتالي فإن النرويج تناشد إسرائيل أن ترفع حالات الإغلاق وأن تسمح بالاستيراد والتصدير العاديين.
    La Commission n'autorise les importations et les exportations de matières radioactives que si le transfert est conforme à la réglementation internationale en matière de sûreté du transport. UN وتأذن لجنة الحماية من الإشعاع بالاستيراد والتصدير فقط عندما تتم عملية النقل وفقا للنظام الدولي للنقل الآمن.
    Les activités d'importation devraient comprendre l'importation et la réimportation. UN وينبغي أن تشمل الأنشطة المتصلة بالاستيراد عمليات الاستيراد وإعادة الاستيراد.
    Ainsi, la réserve du Guatemala à la Convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers privés de 1954 prévoit: UN وهكذا، فإن تحفظ غواتيمالا على الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالاستيراد المؤقت للسيارات الخاصة لعام 1954 قد نص على ما يلي:
    La demande de permis d'importation, d'exportation ou de transit doit contenir les informations ci-après : UN وثمة مضمون محدد لطلب إصدار الترخيص بالاستيراد أو التصدير أو النقل العابر ويتضمن ما يلي:
    Il faudrait que le traité fasse une distinction entre les activités d'exportation et les activités d'importation. UN وينبغي أن تميِّز المعاهدة بين الأنشطة المتصلة بالتصدير وتلك المتصلة بالاستيراد.
    Prendre des mesures coercitives dans des cas déterminés d'importations illicites de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN ' 2` إنفاذ الإجراءات القانونية في قضايا محددة تتعلق بالاستيراد غير المشروع للمواد المستنفدة للأوزون؛
    Autres questions relatives aux importations en provenance de l'Iraq UN المسائل اﻷخرى المتصلة بالاستيراد من العراق
    Autres questions relatives aux importations en provenance de l’Iraq UN المسائل اﻷخرى المتصلة بالاستيراد من العراق
    55/6 Création d'un système électronique international d'autorisation des importations et des exportations pour le commerce licite de stupéfiants et de substances psychotropes UN استحداث نظام إلكتروني دولي للإذن بالاستيراد والتصدير في مجال الاتجار المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية
    Quant aux importations, certains matériels militaires sont déjà soumis à l'obtention de licences d'importation au Royaume-Uni. UN وبخصوص الواردات، تخضع بعض البنود العسكرية بالفعل لضوابط الترخيص بالاستيراد في المملكة المتحدة.
    L'économie était essentiellement agricole, pauvre en industries et tributaire des importations pour la satisfaction des besoins élémentaires de la population. UN وكان اقتصاد الهند اقتصاداً زراعياً، في المقام الأول، تنقصه الصناعات ومرهوناً بالاستيراد لسد حاجياته الرئيسية.
    Ceux-ci résultent notamment d'un accroissement de la concurrence, de l'intensification des perfectionnements technologiques, de l'essor de l'acquisition de connaissances par le biais d'importations ou de formation en cours d'emploi et d'une réduction de l'incidence des activités de rente. UN وهي تتحقق، ضمن جملة أمور، من زيادة المنافسة، وتنشيط التحديث التكنولوجي، وتعزيز امتلاك المعارف، سواء بالاستيراد أو بالتعلم أثناء العمل، وتقليص المجال أمام اﻷنشطة الريعية غير اﻹنتاجية.
    Le nombre de réponses concernant l'importation et de notifications de mesures de réglementation finales est en nette augmentation. UN وقد سجلت زيادة واضحة في عدد الردود المقدمة المتعلقة بالاستيراد وفي إخطارت الإجراء التنظيمي النهائي.
    Ainsi, la réserve du Guatemala à la Convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers privés de 1954 prévoit: UN وهكذا، فإن تحفظ غواتيمالا على الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالاستيراد المؤقت للسيارات الخاصة لعام 1954 قد نص على ما يلي:
    L'article 21 de la loi fixe des conditions très strictes pour quiconque souhaite obtenir un permis pour se livrer à l'importation, à l'exportation ou au commerce des armes. UN كما اشترط القانون في المادة 21 منه شروط مشددة يجب توافرها في طالب الترخيص بالاستيراد أو التصدير أو بالاتجار في الأسلحة.
    Les restrictions à l'importation n'ont pas changé au cours de la période considérée. UN ولم تتغير الضوابط المتعلقة بالاستيراد في الفترة قيد الاستعراض.
    Pour être complet, le traité sur le commerce des armes doit stipuler que le contrôle des activités d'importation constitue une obligation. UN ويجب أن تنص معاهدة شاملة لتجارة الأسلحة على الالتزام بإقامة ضوابط على الأنشطة المتصلة بالاستيراد.
    Le certificat est émis pour chaque importation et est assujetti à l'obtention par le requérant d'une autorisation d'importation délivrée par les autorités compétentes. UN ويتم إصدار هذه الشهادة لكل عملية استيراد، ويخضع إصدارها لحصول مقدِّمها على ترخيص بالاستيراد من السلطات المختصة.
    Un permis d’importation est exigé pour chaque réexportation. UN ويلزم الحصول على ترخيص بالاستيراد لدى رغبة الشركات في إعادة تصدير الذهب.
    L'importateur devra verser une amende de 50 000 pesos. Son certificat d'immatriculation a été révoqué et son permis d'importer lui a été retiré. UN وقد تم فرض غرامة قدرها 50000 بيزو إلى جانب إلغاء الترخيص والإذن بالاستيراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more