"بالاشتراء العمومي" - Translation from Arabic to French

    • passation des marchés publics
        
    • la passation de marchés publics
        
    L'ONUDC rédige actuellement un guide de bonnes pratiques sur la prévention de la corruption dans la passation des marchés publics, conformément à l'article 9 de la Convention. UN ويعمل مكتب المخدِّرات والجريمة حالياً على وضع دليل عملي لمنع الفساد فيما يتعلق بالاشتراء العمومي في ضوء المادة 9 من الاتفاقية.
    7. Examen de questions concernant la passation des marchés publics UN 7- النظر في المسائل المتعلقة بالاشتراء العمومي
    17. Plusieurs États ont aussi rendu compte de mesures qu'ils avaient prises dans le domaine de la passation des marchés publics et de la gestion des finances publiques. UN 17- وأفادت عدة دول كذلك بالتدابير التي نفّذتها فيما يتعلق بالاشتراء العمومي وإدارة المالية العامة.
    La législation chinoise sur la passation de marchés publics a bénéficié des indications fournies par la Loi type. UN وذكر أن تشريعات الصين فيما يتعلق بالاشتراء العمومي استفيد فيها من الإرشادات التي وفرها القانون النموذجي.
    Examen de questions concernant la passation de marchés publics UN النظر في المسائل المتعلقة بالاشتراء العمومي
    7. Examen de questions concernant la passation de marchés publics. UN 7- النظر في المسائل المتعلقة بالاشتراء العمومي.
    Cette réintégration, a-t-il été expliqué, pouvait se faire au moyen de mécanismes prévoyant des marges de préférence et de programmes réservés qui, à condition d'être appliqués de manière transparente et strictement réglementée, étaient autorisés par les instruments de la CNUDCI régissant la passation des marchés publics. UN وأُوضح أن هذا الإدماج يمكن أن يتسنى من خلال آليات هوامش الأفضلية وبرامج الاستبعاد، التي تسمح بها صكوك الأونسيترال المتعلقة بالاشتراء العمومي إذا ما طبقت تلك الهوامش والبرامج على نحو شفاف وصارم الانضباط.
    En particulier, en mars et avril 2011, une assistance technique a été fournie concernant l'élaboration d'une législation sur la passation des marchés publics. UN وذُكر على وجه الخصوص أنَّ مساعدةً تقنية في مجال صياغة التشريع العراقي الخاص بالاشتراء العمومي قُدِّمت في شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل 2011.
    81. L'Afrique du Sud se félicite de l'adoption de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics et de la poursuite des travaux sur le Guide pour l'incorporation. UN 81 - وقال إن جنوب أفريقيا ترحب بقانون الأونسيترال النموذجي المتعلق بالاشتراء العمومي وبالعمل المتواصل بشأن وضع دليل اشتراعه.
    La Loi type révisée de la CNUDCI sur la passation des marchés publics qui vient d'être adoptée sera extrêmement précieuse pour les pays souhaitant moderniser leur système de passation des marchés publics et elle bénéficie de l'appui de diverses institutions financières internationales. UN ومضى يقول إن قانون الأونسيترال النموذجي المتعلق بالاشتراء العمومي الذي اعتمد للتو بصيغته المنقحة سيفيد البلدان التي تسعى إلى تحديث نظم الاشتراء الحكومية لديها فائدة جمة وأنه يحظى بتأييد عدد من المؤسسات المالية الدولية.
    39. Les participants au colloque ont mené un examen préalable des caractéristiques distinctives des PPP, que la CNUDCI devrait réglementer, en particulier par comparaison avec la passation des marchés publics et les concessions portant sur des ressources naturelles. UN 39- وبحثت الندوة بحثاً أولياً السمات المميِّزة للشراكات بين القطاعين العام والخاص التي ينبغي أن تنظمها الأونسيترال، ولا سيما بالمقارنة بالاشتراء العمومي والامتيازات الخاصة بالموارد الطبيعية.
    54. L'importance de la transparence pour ce qui est d'assurer la reddition de comptes et la bonne gouvernance est reconnue et appliquée depuis longtemps dans les textes internationaux relatifs à la passation des marchés publics et aux partenariats public-privé. UN 54- وقد أُقر منذ عهد بعيد بأهمية الشفافية كأداة لضمان المساءلة والحكم الرشيد، وهي منفَّذة في النصوص الدولية المتعلقة بالاشتراء العمومي والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    1. Lors des sessions qu'il a tenues en 2010-2012, le Groupe de travail I a procédé à des échanges de vues préliminaires sur des sujets ayant trait à la passation des marchés publics qui pourraient faire l'objet de travaux futurs et être soumis à la Commission pour examen en temps utile. UN 1- تبادل الفريق العامل الأول، أثناء دوراته المعقودة في الفترة 2010-2012، آراء أولية بشأن المواضيع الممكنة من أجل الأعمال المقبلة المتعلقة بالاشتراء العمومي والتي يمكن تقديمها إلى اللجنة للنظر فيها في الوقت المناسب.
    VI. Examen de questions concernant la passation de marchés publics UN سادساً- النظر في المسائل المتعلقة بالاشتراء العمومي
    7. Examen de questions concernant la passation de marchés publics. UN 7- النظر في المسائل المتعلقة بالاشتراء العمومي.
    3. Recommande à tous les États d'utiliser la Loi type lorsqu'ils évalueront leur régime juridique relatif à la passation de marchés publics et de s'en inspirer de préférence lorsqu'ils promulgueront ou réviseront leur législation en la matière ; UN 3 - توصي بأن تستخدم الدول كافة القانون النموذجي في تقييم نظمها القانونية المتعلقــة بالاشتراء العمومي وأن تولي القانون النموذجي الاعتبار المناسب عند سن قوانينها أو تنقيحها؛
    Il a noté qu'à sa première réunion, prévue à Vienne du 13 au 15 décembre 2010, le groupe de travail de la Conférence des États parties sur la prévention de la corruption examinerait notamment des questions liées à la passation de marchés publics et aux conflits d'intérêt. UN وأحاط الفريق العامل علما بأنَّ من المتوقَّع أن يعقد في فيينا، من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2010 الاجتماع الأول للفريق العامل المعني بمنع الفساد، التابع لمؤتمر الدول الأطراف، والذي سيتناول مسائل تتعلق بالاشتراء العمومي وتضارب المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more