"بالاشتراك مع إدارة" - Translation from Arabic to French

    • en collaboration avec le Département
        
    • et le Département
        
    • concert avec le Département
        
    • en coopération avec le Département
        
    • en concertation avec les Administrations
        
    • en coordination avec le Département
        
    • en association avec le Département
        
    • en liaison avec le Département
        
    • en concertation avec le Département
        
    • agissant conjointement avec le Département
        
    • élaboré avec le Département
        
    • conjointement avec le Département de
        
    • en partenariat avec le Département de
        
    Le Département, en collaboration avec le Département de la gestion, a entrepris de recruter un consultant à cette fin. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الإدارية، بتعيين مستشار للمشروع.
    en collaboration avec le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, le Bureau a également organisé, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, un atelier international sur le développement du secteur non structuré en Afrique. UN كما نظم المكتب، بالاشتراك مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حلقة عمل دولية في مقر اﻷمم المتحدة بشأن تنمية القطاع غير الرسمي في افريقيا.
    Au niveau opérationnel, les organisations non gouvernementales et le Département de la protection sociale organisent conjointement de nombreuses activités publicitaires et d'éducation communautaire. UN وعلى الصعيد التنفيذي، تقوم المنظمات غير الحكومية بالاشتراك مع إدارة الرعاية الاجتماعية بتنظيم العديد من أنشطة الدعاية وأنشطة التثقيف المجتمعي.
    De concert avec le Département des opérations de maintien de la paix, il a élaboré un programme de formation d'une semaine à l'intention des chargés de relations publiques. UN وقد بدأت بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام برنامجا تدريبيا مدته أسبوع واحد لمسؤولي الإعلام.
    Des projets similaires étaient en cours d’exécution en coopération avec le Département des affaires palestiniennes et les comités du nouveau camp d’Aman et des camps de Baqa’a, Irbid et Zarqa. UN ونفذت مشاريع مماثلة بالاشتراك مع إدارة الشؤون الفلسطينية ولجان المخيمات في مخيمات عمان الجديد والبقعة وإربد والزرقاء.
    Au paragraphe 62, le Comité a réaffirmé sa recommandation visant à ce que le FNUAP, en concertation avec les Administrations de l'Organisation des Nations Unies et des autres fonds et programmes, examine les mécanismes de financement et les montants à prévoir au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite. UN 5 - في الفقرة 62، كرّر المجلس توصيته بأن يستعرض الصندوق، بالاشتراك مع إدارة الأمم المتحدة وإدارات الصناديق والبرامج الأخرى، آلية تمويل التزاماته عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    Des appels ont été lancés en coordination avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU pour les opérations dans l'ex-Yougoslavie, le programme de rapatriement des Afghans, la situation d'urgence dans la région des Grands Lacs, ainsi que les programmes dans la corne de l'Afrique et les républiques de l'ex-Union soviétique. UN وأطلقت بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة نداءات من أجل عمليات في يوغوسلافيا السابقة، وبرنامج العودة إلى الوطن في أفغانستان، والحالة الطارئة في منطقة البحيرات الكبرى، وبرامج في منطقة القرن اﻷفريقي وجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق.
    en collaboration avec le Département de la gestion, le Bureau des services de contrôle interne a publié de nouvelles directives qui serviront de cadre au suivi et à l’évaluation des programmes des départements et bureaux. UN وقد أصدر مكتب المراقبة الداخلية بالاشتراك مع إدارة التنظيم مبادئ توجيهية جديدة لتستخدم كإطار لرصد البرامج وتقييمها في المكتب واﻹدارة.
    Sous cette rubrique, les services consisteront à mieux faire connaître les travaux de la CEA et les activités réalisées en collaboration avec le Département de l'information du Secrétariat. UN تتصل الخدمات التي ستقدم بتعريف الجمهور باﻷعمال التي تقوم بها اللجنة الاقتصادية لافريقيا فضلا عن اﻷنشطة المضطلع بها بالاشتراك مع إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمانة العامة.
    Sous cette rubrique, les services consisteront à mieux faire connaître les travaux de la CEA et les activités réalisées en collaboration avec le Département de l'information du Secrétariat. UN تتصل الخدمات التي ستقدم بتعريف الجمهور باﻷعمال التي تقوم بها اللجنة الاقتصادية لافريقيا فضلا عن اﻷنشطة المضطلع بها بالاشتراك مع إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمانة العامة.
    en collaboration avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, le PNUD continue également à apporter son soutien au Programme de formation à la gestion des effets des catastrophes. UN كما يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم لبرنامج التدريب على إدارة الكوارث وذلك بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة.
    :: Coordination conjointe de la liquidation des missions par le Centre de services mondial et le Département de l'appui aux missions UN :: تنسيق تصفية البعثات الميدانية من قبل مركز الخدمات العالمي بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني
    Évaluation, avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, des candidats qui pourraient figurer sur la liste de spécialistes de l'information à même d'exercer dans les opérations de maintien de la paix UN إجراء تقييم، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، للمرشحين الذين يمكن إدراجهم في سجل أخصائيي الإعلام المؤهلين من أجل إيفادهم إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Évaluation, avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, des candidats qui pourraient figurer sur la liste de spécialistes de l'information à même d'exercer dans les opérations de maintien de la paix UN إجراء تقييم، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، للمرشحين الذين يمكن إدراجهم في سجل أخصائيي الإعلام المؤهلين من أجل الاستعانة بهم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines continuera de s'employer, de concert avec le Département de l'appui aux missions, à améliorer le dispositif de recrutement et de sélection du personnel de sorte que l'Organisation obtienne de meilleurs résultats en la matière. UN وسيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية، بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني، العمل على تحسين أداء المنظمة من حيث انتقاء الموظفين وتعيينهم.
    De concert avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, le secrétariat apporte son soutien à l'Equipe de travail intergouvernementale sur la gestion intégrée des déchets. UN تدعم الأمانة، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة فريق المهام الحكومي الدولي المعنى بالإدارة المتكاملة للنفايات.
    Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité devrait veiller, en coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix, au strict respect des directives des Nations Unies tendant à garantir que le matériel durable soit correctement enregistré et gardé. UN يقوم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، بإنفاذ التقيد بتوجيهات الأمم المتحدة الرامية إلى كفالة التسجيل والرعاية الملائمين للمعدات غير المستهلكة.
    Elle a en outre approuvé les résultats des travaux des séminaires régionaux sur la liberté et le pluralisme de la presse organisés par l'UNESCO, en coopération avec le Département de l'information, en Afrique, en Asie, en Amérique latine, dans la région arabe et en Europe. UN وأن المؤتمر العام أيد أيضا نتائج الحلقات الدراسية اﻹقليمية المعنية بحرية وتعددية الصحافة التي نظمتها اليونسكو بالاشتراك مع إدارة شؤون اﻹعلام في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والمنطقة العربية وأوروبا.
    Au paragraphe 62 de son rapport, le Comité a réaffirmé sa recommandation visant à ce que le FNUAP, en concertation avec les Administrations de l'Organisation des Nations Unies et des autres fonds et programmes, examine les mécanismes de financement des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite. Commentaire de l'Administration. UN 559- في الفقرة 62 من تقريره، كرر المجلس توصيته بأن يستعرض الصندوق، بالاشتراك مع إدارة الأمم المتحدة وإدارة الصناديق والبرامج، آلية تمويل التزاماته عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    L'Administration souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que la Base de soutien logistique des Nations Unies, en coordination avec le Département des opérations de maintien de la paix, veille à ce que les missions accusent réception des articles qui leur sont livrés et effectue un suivi des livraisons afin que les accusés de réception lui soient adressés dans les délais voulus. UN 188 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، بمتابعة الإشعارات باستلام البنود التي تم شحنها إلى البعثات، والحصول على هذه الإشعارات، ورصد شحن المخزونات لكفالة الإشعار بالاستلام في الوقت المناسب.
    La National Human Rights Commission of India (Commission nationale des droits de l’homme), en association avec le Département de l’éducation du Ministère pour la mise en valeur des ressources humaines, s’attache à mieux sensibiliser la population aux questions des droits de l’homme grâce à l’éducation dans les écoles ainsi que dans les collèges. UN كما اتخذت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في الهند، بالاشتراك مع إدارة التعليم التابعة لوزارة تنمية الموارد البشرية، خطوات لتعزيز الوعي بحقوق اﻹنسان، من خلال التعليم على مستوى المدرسة وكذلك على مستوى الجامعة.
    Formation de 400 agents des missions et du Siège aux techniques d'achat et de passation de marchés, en liaison avec le Département de l'appui aux missions UN تدريب 400 من موظفي البعثات والمقر على شؤون المشتريات والتعاقد بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني
    Au paragraphe 143, le Comité a recommandé à l'UNRWA d'appliquer, en concertation avec le Département des services de contrôle interne, les recommandations issues de l'examen collégial. UN 234 - وفي الفقرة 143، أوصى المجلس بأن تنفذ الأونروا بالاشتراك مع إدارة خدمات الرقابة الداخلية التوصيات التي أسفرت عنها عملية استعراض الأقران.
    Le Comité recommande que la Division de l'audit interne, agissant conjointement avec le Département des opérations de maintien de la paix, évalue les mesures en place qui permettent au Département de donner, s'il le juge nécessaire, un avis sur les principales constatations des auditeurs résidents. UN " يوصي المجلس بأن تُقيِّم شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، التدابير القائمة التي تتيح للإدارة فرصة التعليق على النتائج الهامة التي يتوصل إليها مراجعو الحسابات المقيمون، وفقا لتقدير الإدارة، حسب مقتضى الحال.
    a) Documentation. Rapport (élaboré avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable) à l'intention du Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement sur des mécanismes novateurs de financement de l'exploitation des sources d'énergie dans le sens du développement durable; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - إعداد تقرير بالاشتراك مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة لتقديمه إلى اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية، عن اﻵليات الابتكارية لتمويل الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة؛
    Élaboré conjointement avec le Département de formation de la Police nationale haïtienne, il devrait par la suite former le socle du programme de formation des nouvelles recrues de l’École de police. UN وتم وضع هذا البرنامج بالاشتراك مع إدارة التدريب في الشرطة الوطنية في هايتي، وينظر أن يشكل أساسا لعنصر من الدراسات التي تقدمها أكاديمية الشرطة للمجندين.
    Le Groupe des relations avec les ONG répond aux besoins d'information des organisations non gouvernementales en partenariat avec le Département de l'information. UN يلبي قسم العلاقات مع المنظمات غير الحكومية احتياجات المنظمات غير الحكومية إلى المعلومات بالاشتراك مع إدارة شؤون الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more