"بالاعتمادات المستندية" - Translation from Arabic to French

    • aux crédits documentaires
        
    De même, la délégation marocaine tient à remercier la Chambre de commerce internationale d'avoir élaboré un texte révisé des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires, et elle ne doute pas que celles-ci se révéleront utiles dans les transactions internationales. UN وفضلا عن ذلك فإن الوفد المغربي يحرص على تقديم الشكر للغرفة التجارية الدولية لوضعها النص المنقح للقواعد والمهل الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية وهو لا يشك في أن هذه القواعد ستكون مفيدة فيما يتعلق بالصفقات الدولية.
    Notant que les " Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires " représentent une précieuse contribution à la facilitation du commerce international, UN " وإذ تلاحظ أن `الأعراف والممارسات الموحّدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية` تسهم إسهاماً قيّماً في تيسير التجارة الدولية،
    Avec les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU), la CCI a créé un autre instrument majeur pour faciliter le commerce international. UN وبإصدار " الأعراف والممارسات الموحَّدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية " ، استحدثت الغرفة صكا مهما آخر لتيسير التجارة الدولية.
    Il a également été convenu que la définition bb) devrait être mise en conformité avec la terminologie employée dans la dernière version des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600). UN واتُّفق أيضا على أنه ينبغي أن يتوافق التعريف (ب ب) مع المصطلحات المستخدمة في آخر صيغة للأعراف والممارسات الموحّدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية (أي الصيغة UCP 600).
    13. Reconnaissant que la révision 2007 des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires de la Chambre de commerce internationale (RUU 600) énonçait des règles contractuelles internationales propres à régir efficacement les crédits documentaires, la CNUDCI en a recommandé l'utilisation, le cas échéant, dans les opérations recourant à de tels crédits. UN 13 - وقال إن اللجنة، إذ تسلّم بأن الصيغة المنقحة للأعراف والممارسات الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية (UCP 600) لغرفة التجارة الدولية توفر قواعد تعاقدية دولية موفقة تسري على الاعتمادات المستندية، أوصت باستعمال تلك الصيغة، حسب الاقتضاء، في المعاملات التي تنطوي على اعتمادات مستندية.
    12. Approbation de textes d'autres organisations: Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600) publiées par la Chambre de commerce internationale. UN 12- إقرار نصوص منظمات أخرى: الأعراف والممارسات الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية (UCP 600)، التي نشرتها غرفة التجارة الدولية.
    Le Groupe d'experts appréciera chaque demande en se fondant sur les clauses de la lettre de crédit correspondante, qu'il interprétera et appliquera conformément à la version des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires établies par la Chambre de commerce internationale à laquelle renvoie la lettre de crédit. UN 53 - ويقوم فريق الخبراء بتقييم جميع المطالبات استنادا إلى شروط خطابات الاعتماد نفسها، حسب تفسيرها وتطبيقها وفقا لصيغة الأعراف والممارسات الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية المعمول بها في غرفة التجارة الدولية المنصوص عليها في خطاب الاعتماد المعني.
    33. M. COHEN (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation propose d'exclure les droits de tirage ou les droits à paiement au titre d'une lettre de crédit ou d'une garantie bancaire indépendante car ces créances sont régies par d'autres instruments internationaux et règles bien connus, tels que les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires et les Règles et pratiques internationales relatives aux stand-by (RPIS98). UN 33- السيد كوهين (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يقترح استبعاد حقوق السحب أو حقوق التسديد بموجب خطاب اعتماد أو ضمانة مصرفية مستقلة لأن هذه المستحقات تغطيها صكوك دولية أخرى وقواعد معروفة جيدا، مثل الأعراف والممارسات الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية وقواعد الممارسات الدولية الضامنة.
    52. La révision 2007 des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600) (publication n° 600 de la CCI) a été approuvée par la Commission de technique et pratiques bancaires de la CCI le 25 octobre 2006. UN 52 - وافقت لجنة التقنيات والممارسات المصرفية التابعة لغرفة التجارة الدولية()، في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006، على مراجعة الأعراف والممارسات الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية (منشور غرفة التجارة الدولية رقم 600).
    Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond. UN ولا يُفترض، من الناحية العملية، أن يؤدّي المصطلح الجديد، الذي يرد في صكوك دولية أخرى، مثل الأعراف والممارسات الموحّدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية (UCP 500) - ملحق العرض الإلكتروني ( " eUCP " )(14) (الأعراف والممارسات الموحّدة الإلكترونية)، إلى أي اختلاف جوهري.
    Dans la pratique, la nouvelle terminologie, qui apparaît dans d'autres instruments internationaux comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500) - supplément aux RUU pour les présentations électroniques, ne devrait entraîner aucune différence de fond. UN ولا يُفترض، من الناحية العملية، أن يؤدّي المصطلح الجديد، الذي يرد في صكوك دولية أخرى، مثل الأعراف والممارسات الموحّدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية ( " UCP 500 " ) - ملحق العرض الإلكتروني ) " eUCP " )،(4) إلى أي اختلاف جوهري.
    16. Il a été ajouté qu'on pouvait trouver une présomption du caractère original de la présentation d'un relevé électronique dans la règle 4.15 b) des Règles et Pratiques internationales relatives aux standby (RPIS 98) et à l'article e8 du supplément électronique aux Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 500). UN 16- وأُضيف أنَّ افتراض الأصالة فيما يخص تقديم السجلات الإلكترونية يمكن العثور عليه في المادة 4-15 (ب) من قواعد الممارسات الضامنة الدولية (ISP98)، وفي المادة " e8 " من الملحق الإلكتروني للأعراف والممارسات الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية (e-UCP 500).()
    Des informations sont aussi fournies sur certains textes juridiques importants d'autres organisations (par exemple, les règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires et les INCOTERMS (Chambre de commerce internationale); la Convention sur l'affacturage (Institut international pour l'unification du droit privé UNIDROIT). UN وتقدم أيضا معلومات عن نصوص قانونية هامة معينة صادرة عن منظمات أخرى مثل اﻷعراف والممارسات الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية والمصطلحات التجارية الموحدة )الانكوتيرمز( )الغرفة التجارية الدولية( ، واتفاقية تحصيل الديون )المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص( .
    Des informations sont aussi fournies sur certains textes juridiques importants d’autres organisations comme les Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires et les INCOTERMS (Chambre de commerce internationale); la Convention sur l’affacturage de l’Institut international pour l’unification du droit privé (UNIDROIT). UN وتقدم أيضا معلومات عن نصوص قانونية هامة معينة صادرة عن منظمات أخرى مثل اﻷعراف والممارسات الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية ومصطلحات " الانكوتيرمز " )الغرفة التجارية الدولية( ، واتفاقية العوملة* )المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص( .
    356. La Chambre de commerce internationale (CCI) a demandé à la Commission d'envisager de recommander l'utilisation, dans le commerce international, de la révision 2007 des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires de la CCI (RUU 600), comme elle l'avait fait pour les versions des RUU de 1962, 1974, 1983 et 1993. UN 356- طلبت الغرفة التجارية الدولية إلى اللجنة أن تنظر في التوصية بأن تُستعمَل في التجارة الدولية الصيغةُ المنقَّحة لعام 2007 من الأعراف والممارسات الموحّدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية (UCP 600) مثلما كان الشأن فيما يتعلق بالصيغ المنقَّحة السابقة من الأعراف والممارسات الموحّدة في الأعوام 1962 و1974 و1983 و1993.
    Remerciant la Chambre de commerce internationale de lui avoir communiqué le texte révisé des " Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires " , qui ont été approuvées par la Commission de technique et pratiques bancaires de la Chambre de commerce internationale le 25 octobre 2006, avec effet au 1er juillet 2007, UN " إذ تعرب عن تقديرها للغرفة التجارية الدولية لكونها أحالت إليها النص المنقّح من `الأعراف والممارسات الموحّدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية`، الذي وافقت عليه اللجنة المعنية بالأساليب والممارسات المصرفية التابعة للغرفة التجارية الدولية يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006، على أن يصبح نافذاً اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2007،
    b) Avait pris note avec satisfaction des décisions de la Commission i) de tenir des colloques sur le commerce électronique et les sûretés, ii) de publier divers textes qu'elle et son secrétariat avaient établis sur le thème des sûretés, et iii) de recommander l'utilisation de la révision 2007 des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires dans les opérations impliquant l'établissement d'un crédit documentaire; UN (ب) لاحظت مع التقدير ما قرّرته اللجنة بشأن ما يلي: `1` عقد ندوات عن التجارة الإلكترونية والمصالح الضمانية، و`2` نشر نصوص مختلفة عن المصالح الضمانية من إعداد اللجنة وأمانتها؛ و`3` الثناء على استخدام تنقيح عام 2007 للأعراف والممارسات الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية في المعاملات المنطوية على إنشاء ائتمان مستندي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more