"بالاعتماد على معلومات" - Translation from Arabic to French

    • en se fondant sur des renseignements
        
    • grâce à des informations
        
    • à partir d'informations
        
    • sur la base d'informations
        
    • sur la base de renseignements
        
    78. Le Groupe de travail a déjà élucidé un cas en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 78- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة.
    53. Le Groupe de travail est précédemment parvenu à élucider une affaire en se fondant sur des renseignements fournis par la source. UN 53- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    57. Le Groupe de travail a précédemment élucidé un cas en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 57- كان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات قدمتها الحكومة.
    26. Sur les 16 cas qui ont été élucidés par le Groupe de travail, neuf l'ont été sur la base de renseignements fournis par les gouvernements et sept grâce à des informations provenant de la source. UN 26- ومن بين الحالات التي أوضحها الفريق العامل والتي يبلغ عددها 16 حالة، تسع منها تمت بالاعتماد على معلومات قدمتها الحكومة، وسبع بالاعتماد على معلومات وفرها المصدر.
    Ce bureau a eu peu d'occasions de contribuer à d'autres efforts susceptibles d'aider les parties à s'accorder sur une formule pour régler leurs différends; il s'est donc attaché à analyser les faits nouveaux et la situation locale à partir d'informations de sources publiques. UN ولم تتح إلا فرص محدودة لتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يساعد في وضع الطرفين في مسار يفضي إلى صيغة متفق عليها لحل خلافاتهما؛ وبالتالي، فقد ركز المكتب جهوده على التطورات المحلية وتحليل الأوضاع بالاعتماد على معلومات من مصادر مفتوحة.
    64. Le Groupe de travail a déjà élucidé 68 cas, dont 45 en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement et 23 sur la base d'informations émanant de la source. UN 64- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 68 حالة، منها 45 حالة وضحت بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، و23 حالة أخرى بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    Le Groupe de travail a ultérieurement élucidé deux de ces cas sur la base de renseignements fournis par la source indiquant que les cadavres des personnes concernées, portant des marques de torture, avaient été retrouvés et renvoyés aux familles pour inhumation. UN وعقب ذلك، أوضح الفريق العامل حالتين اثنتين من هذه الحالات بالاعتماد على معلومات قدمها المصدر تفيد بأنه قد عُثِر على جثث الأشخاص المعنيين وعليها علامات التعذيب، وأنها قد أُعيدت لأهلهم كي يدفنوها.
    61. Le Groupe de travail a déjà élucidé un cas en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 61- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات قدّمتها الحكومة.
    66. Le Groupe de travail est déjà parvenu à élucider une affaire en se fondant sur des renseignements fournis par la source. UN 66- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    86. Le Groupe de travail a déjà élucidé 65 cas, dont 56 en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement et 9 en se fondant sur des renseignements provenant de la source. UN 86- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 65 حالة، منها 56 حالة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، و9 حالات بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    34. Le Groupe de travail est déjà parvenu à élucider 13 cas, dont sept en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement et six autres grâce à des informations fournies par la source. UN 34- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 13 حالة سبع منها تمت بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة كما تمكن من توضيح 6 حالات أخرى بالاعتماد على معلومات وفرها المصدر.
    56. Le Groupe de travail a déjà élucidé 20 cas, dont 19 en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement et un sur la base d'informations fournies par la source. UN 56- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 20 حالة، وقد تمكن من توضيح 19 حالة من بينها بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، وأوضح حالة واحدة بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    59. Le Groupe de travail a déjà élucidé 52 cas, dont 48 en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement et 4 sur la base d'informations fournies par la source. UN 59- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 52 حالة، وقد تمكن من توضيح 48 حالة من بينها بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، وأوضح أربع حالات أخرى بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    64. Durant la même période, le Groupe de travail a élucidé cette affaire en se fondant sur des renseignements fournis par la source et indiquant que la personne disparue avait été remise en liberté de manière inconditionnelle après 38 jours de détention. UN 64- وتمكن الفريق العامل في نفس الفترة من توضيح هذه الحالة بالاعتماد على معلومات قدمها المصدر مبيناً أنه تم الإفراج عن الشخص المعني بدون شروط بعد احتجازه لمدة 38 يوماً.
    81. Le Groupe de travail a déjà élucidé 68 cas, dont 45 en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement et 23 sur la base des informations fournies par la source. UN 81- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 68 حالة، منها 45 حالة وضحت بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، و23 حالة أخرى بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    75. Sur les 68 cas élucidés par le Groupe de travail, 45 l'ont été sur la base d'informations fournies par le Gouvernement et 23 grâce à des informations émanant de la source. Pour les 840 cas en suspens, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter de précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN 75- وقد أوضح الفريق العامل من قبل 68 حالة، منها 45 حالة أوضحها بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، و23 حالة أخرى أوضحها بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر وفيما يتعلق بالحالات المعلقة البالغ عددها 840 حالة لا يستطيع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    L'objectif est de concevoir une méthode systématique pour définir et recenser les mesures non tarifaires, à partir d'informations de sources officielles et compte tenu des obstacles auxquels sont confrontés les opérateurs commerciaux dans les pays pilotes. UN والغرض منه هو وضع منهجية محكمة لتحديد التدابير غير التعريفية، إلى جانب الحواجز التي يواجهها التجار في البلدان المشاركة في المشروع النموذجي، وتجميع بيانات عن تلك التدابير والحواجز بالاعتماد على معلومات مستمدة من مصادر رسمية.
    71. Sur les 69 cas qui ont été élucidés par le Groupe de travail, 60 l'ont été sur la base d'informations fournies par le Gouvernement et neuf grâce à des renseignements communiqués par la source. UN 71- ومن أصل الحالات ال69 التي أوضحها الفريق العامل، تمّ توضيح 60 حالة بالاعتماد على معلومات قدمتها الحكومة، واتضحت تسع بالاعتماد على معلومات وفرها المصدر.
    257. Sur les 638 cas déjà élucidés par le Groupe de travail, 253 l'ont été sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 385 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 257- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 638 حالة، منها 253 حالة وضّحت بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، و385 حالة أخرى بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more