"بالانتحار" - Translation from Arabic to French

    • suicide
        
    • se suicider
        
    • suicidé
        
    • suicidée
        
    • suicidaire
        
    • suicidant
        
    • te suicider
        
    • suicides
        
    • suicidés
        
    Ah, l'embellie post suicide dure de moins en moins longtemps. Open Subtitles أه، هذا الانعكاس بالانتحار بدأ يقصر كل مرة.
    Peut-être juste une attitude suicidaire et pas une tentative de suicide... Open Subtitles ربما كانت حركةً انتحارية لا علاقة لها بالانتحار الحقيقي
    À part le suicide, je souffre de tous ces maux. Open Subtitles أعاني من كل هذه الأمراض إلا الرغبة بالانتحار
    Toujours selon le rapport, il n'y avait aucun psychiatre pour traiter les détenus qui menaçaient de se suicider. UN ومضى التقرير إلى القول إنه لا يوجد أطباء نفسانيون لمعالجة المحتجزين الذين يهددون بالانتحار.
    Donc il a emmené sa famille loin de leur maison, a cagoulé sa femme et sa fille, les a tué, puis s'est suicidé. Open Subtitles اذن قام بالذهاب بعائلته بعيدا عن المنزل قام بتكميم ابنته و زوجته اطلق النار عليهم ثم قام بالانتحار
    Les gens croiront que tu t'es suicidée lors de ta première nuit à la maison. Open Subtitles الناس سوف تعتقد أنك قمتي بالانتحار أول ليلة لك في منزلك
    Ce projet de loi aurait eu l'effet suivant : la menace de suicide n'aurait plus constitué un motif d'avortement légal en Irlande. UN وكان من الممكن أن يبطل القانون المقترح التهديد بالانتحار كأساس للإجهاض القانوني في الدولة.
    Leur taux de suicide est nettement plus élevé que celui des femmes dans toutes les catégories d'âge. UN ومعدلهم المتعلق بالانتحار أعلى من معدل النساء في جميع فئات السن.
    Le suicide est l'une des statistiques qui pourrait être révélatrice du stress. UN ومن اﻹحصاءات التي يتوقع أن تعكس الضغوط اﻹحصاء المتعلق بالانتحار.
    Le suicide est l'une des statistiques qui pourrait être révélatrice du stress. UN ومن اﻹحصاءات التي يتوقع أن تعكس الضغوط اﻹحصاء المتعلق بالانتحار.
    T'es pas sensé prendre chaque menace de suicide sérieusement ? Open Subtitles ألا يفترض بك أخذ كل تهديد بالانتحار بمحض الجدية؟
    Et ré-encoder notre sécurité. Il a demandé à notre système de commettre un suicide. Open Subtitles وأعاد تشفير نظامنا، إنّه بشكل جوهريّ أمر نظامنا بالانتحار.
    Il m'a aussi dit qu'il pensait au suicide. Open Subtitles كما أنهُ أخبَرني أيضاً أنهُ يُفكِّرُ بالانتحار
    Il se mettait à sangloter et à penser au suicide. Open Subtitles تعلمين،يبدأبالبكاءبمرارة، ويفكر بالانتحار
    M. Xing est allé à Beijing pour présenter des requêtes aux autorités supérieures; il s'attardait dans le quartier des ambassades, où il a souvent menacé de se suicider si certaines conditions n'étaient pas remplies. UN وذهب السيد شينغ إلى بيجين لتقديم التماس إلى السلطات العليا وتسكّع في حي السفارات حيث كان قد هدد مراراً وتكراراً بالانتحار هناك إذا لم يُستجب لبعض الشروط التي وضعها مسبقاً.
    La sécurité l'a vu tenter de se suicider. Open Subtitles الامن شاهدوه يدور حول المكان يهدد بالانتحار
    Je suis à Crow Wood Park, le suicidé présumé est confirmé mort par l'ambulancier. Open Subtitles انا في حديقة كرو وود المشتبه بالانتحار تم التأكيد انه ميت من قبل المسعفين
    Après que la guerre soit finie, il s'est suicidé parce qu'il était trop harcelé à cause de son homosexualité. Open Subtitles وبعد انتهاء الحرب, قام بالانتحار لأنه قد تمت مطاردته لأنه مثليّ.
    Elle dit que sa femme s'est suicidée à cause de ta relation avec lui. Open Subtitles تعتقد أن زوجته قامت بالانتحار بسبب علاقتك به.
    Ils ne voulaient pas que je termine ma sentence en me suicidant. Open Subtitles ولم يريدوني أن أنهي الحكم المقضيّ عليّ باكرًا بالانتحار.
    Tu refuses de manger, tu quittes la maison... Tu pleures sans arrêt ou tu menaces de te suicider. Open Subtitles تُضربين عن الأكل، أو تُغادرين المنزل تبكين بعيداً، أو تهددين بالانتحار
    Désolée de vous avoir fauché à la dernière minute, mais nous ne faisons pas les suicides normalement. Open Subtitles آسفة لأني حصدت روحك في الدقيقة الاخيرة و لكننا لا نعمل بالانتحار
    Sous l'influence des conceptions hérétiques du Falun Gong, un grand nombre de sectateurs fanatiques, dont beaucoup d'enfants, se sont mutilés ou même suicidés. UN وتحت تأثير أشكال الهرطقة التي تمارسها الفالون غونغ، قام كبير من أتباعها المتعصبين، بمن فيهم أطفال كثيرون، بإيذاء نفسه أو حتى بالانتحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more