"بالانتخابات البرلمانية" - Translation from Arabic to French

    • aux élections législatives
        
    • aux élections parlementaires
        
    • les élections législatives
        
    • tenue d'élections parlementaires
        
    La proportion de candidates a augmenté par rapport aux élections législatives de 2005, durant lesquelles il y avait eu 2 707 candidats dont 328 femmes. UN وقد زادت نسبة المرشحات عند مقارنتها بالانتخابات البرلمانية لعام 2005، التي خاضها 707 2 مرشحين كان من بينهم 328 امرأة.
    L'introduction du système de quotas a fait progresser la proportion des candidates aux élections par rapport aux élections législatives de 2007 et a ainsi permis aux partis politiques de satisfaire à leurs obligations légales. UN وأدى استحداث نظام الحصص إلى ازدياد نسبة المرشحات في الانتخابات بالمقارنة بالانتخابات البرلمانية التي أجريت في 2007، بما يعني أن الأحزاب السياسية قد أوفت بواجبها القانوني.
    29. La législation relative aux élections parlementaires découle des Representation of the People Acts (lois sur la représentation du peuple). UN ٩٢- ويرد القانون المتعلق بالانتخابات البرلمانية في قوانين تمثيل الشعب.
    34. La législation relative aux élections parlementaires découle des lois sur la représentation du peuple. UN 34- ويرد القانون المتعلق بالانتخابات البرلمانية في قوانين تمثيل الشعب.
    2011 (objectif) : conduite d'enquêtes sur 1 500 cas, (y compris en ce qui concerne les élections législatives) UN الهدف لعام 2011: 500 1 قضية، بما فيها مسائل تتعلق بالانتخابات البرلمانية
    2010 (objectif) : 1 500 (y compris en ce qui concerne les élections législatives) UN الهدف لعام 2010: 500 1 قضية، بما فيها مسائل تتعلق بالانتخابات البرلمانية
    Le Bhoutan a salué la tenue d'élections parlementaires et les mesures prises pour protéger les femmes. UN ٨٢- وأشادت بوتان بالانتخابات البرلمانية وبتدابير حماية المرأة.
    Le Swaziland a accueilli avec satisfaction la tenue d'élections parlementaires et la nomination d'une femme à la présidence du Parlement. UN 85- ورحبت سوازيلند بالانتخابات البرلمانية وبتعيين رئيسة للبرلمان.
    Le Bureau a commandé une enquête sur < < le suivi de la fréquence et des modalités de la représentation des femmes et du thème de l'égalité des sexes dans les émissions de télévision relatives aux élections législatives de 2007 > > . UN 128- وطلب المكتب إجراء دراسة استقصائية بشأن " رصد تواتر وطريقة تمثيل النساء والرجال والمواضيع الجنسانية في برامج التليفزيون ذات الصلة بالانتخابات البرلمانية لعام 2007 " .
    L’enlèvement d’un soldat israélien dans la bande de Gaza, ainsi que l’enlèvement suivi du meurtre d’un civil israélien de 18 ans en Cisjordanie soulèvent cette question, qui hante les relation israélo-palestiniennes depuis la victoire du Hamas aux élections législatives de janvier. News-Commentary لقد كان اختطاف جندي إسرائيلي في قطاع غزة، علاوة على اختطاف ثم قتل مدني إسرائيلي يبلغ من العمر ثمانية عشر عاماً في الضفة الغربية، من الأسباب التي أدت إلى طرح ذلك السؤال الذي خيم بظلاله القاتمة على العلاقات الفلسطينية الإسرائيلية منذ فازت حماس بالانتخابات البرلمانية في شهر يناير/كانون الثاني الماضي.
    2010 : bénéficiaires de la formation en matière de droits de l'homme : 31 000; enquêtes sur 1 950 cas d'incidents ayant causé des victimes civiles et cas liés aux élections législatives (1 130 incidents ayant fait des victimes civiles et 820 cas de violation des droits de l'homme, dont certains sont liés aux élections législatives); financement de la Commission indépendante au moyen du budget de l'État confirmé pour 2011 UN الفعلي في عام 2010: 950 1 حالة تشمل حالات إصابات بين المدنيين وحالات تتصل بالانتخابات البرلمانية (130 1 حادثا من الإصابات بين المدنيين و 820 حالة انتهاك لحقوق الإنسان، تشمل ما يتصل بالانتخابات البرلمانية)؛ تأكيد تمويل اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان من ميزانية الدولة لعام 2011
    Se félicitant de l'adoption des lois relatives à la Commission nationale pour les élections et aux élections législatives et présidentielle et appelant de ses vœux des mesures supplémentaires, notamment l'adoption des amendements jugés nécessaires, la mise en place d'un cadre réglementaire approprié et la préparation logistique des élections avec l'assistance de la MINUT, UN وإذ يرحب باعتماد القانون المتعلق باللجنة الوطنية المعنية بالانتخابات، وكذلك القانون المتعلق بالانتخابات البرلمانية والرئاسية، ويشجع على اتخاذ إجراءات إضافية، بما في ذلك إجراء التعديلات الضرورية، وتنفيذ إطار تنظيمي مناسب، والتحضيرات اللوجستية التي ينبغي القيام بها بمساعدة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي،
    Conformément aux modifications apportées à la loi relative aux élections parlementaires en 2006, les femmes doivent représenter non moins de 30 % des candidats présentés par les partis et les coalitions, ce qui représente un grand progrès. UN وينص القانون المعدل المتعلق بالانتخابات البرلمانية المعتمد في عام 2006 على ألا تقل نسبة النساء عن 30 في المائة من المرشحين الذين يسميهم الحزب والائتلاف لخوض الانتخابات. وهي محاولة للتقدم إلى الأمام.
    29. La législation relative aux élections parlementaires découle principalement des lois sur la représentation du peuple. UN 29- يرد القانون المتعلق بالانتخابات البرلمانية بصورة رئيسية في قوانين تمثيل الشعب.
    Afin de faire face à l'augmentation de la demande de coordination pour ce qui est de questions électorales complexes se rapportant aux élections parlementaires et aux élections prévues aux conseils de district en 2010, il est proposé de créer au sein du Groupe les quatre nouveaux postes suivants : UN ومن أجل إدارة الطلبات المتزايدة لتنسيق المسائل الانتخابية المعقدة ذات الصلة بالانتخابات البرلمانية وانتخابات المجالس المحلية المتوقعة عام 2010، يُقترح إنشاء أربع وظائف إضافية داخل الوحدة، على النحو التالي:
    Le 29 avril, le Rapporteur spécial a fait avec d'autres titulaires de mandats au titre des procédures spéciales une déclaration conjointe sur les actes d'intimidation, de violence et de torture liés aux élections parlementaires et présidentielles au Zimbabwe. UN 13 - وفي 29 نيسان/أبريل، أصدر المقرر الخاص بيانا مشتركا مع مكلفين آخرين بولايات، بشأن ما وقع من أعمال ترهيب وعنف وتعذيب ذات صلة بالانتخابات البرلمانية والرئاسية في زمبابوي.
    Ainsi, le cycle électoral s'est ouvert avec les élections législatives du 13 février 2011. UN وهكذا، افتُتحت دورة الانتخابات بالانتخابات البرلمانية في 13 شباط/فبراير 2011.
    7. En août 1994, une coalition politique dirigée par le Sri Lanka Freedom Party, la People's Alliance et le Sri Lanka Muslim Congress Party a remporté les élections législatives et formé un gouvernement. UN 7- في آب/أغسطس 1994، تمكن ائتلاف من الأحزاب برئاسة حزب الحرية السريلانكي، والائتلاف الشعبي، وحزب المؤتمر الإسلامي في سري لانكا، من الفوز بالانتخابات البرلمانية وتشكيل حكومة.
    Dans cet esprit, le cycle électoral s'est ouvert avec les élections législatives du 12 février 2011 et s'est poursuivi avec l'élection présidentielle du 24 avril 2011 qui s'est soldée par la réélection du Président sortant S. E. M. Idriss Deby Itno. UN وبهذه الروح، افتُتحت دورة الانتخابات بالانتخابات البرلمانية في 12 شباط/فبراير 2011، وتبعتها الانتخابات الرئاسية في 24 نيسان/أبريل 2011 التي كانت نتيجتها إعادة انتخاب الرئيس الحالي فخامة السيد إدريس ديبي إتنو.
    Se félicitant de la tenue d'élections parlementaires et présidentielle pacifiques et démocratiques en août et septembre 2007, et soulignant qu'une large acceptation des élections locales qui doivent se tenir en juin 2008 constituera une nouvelle étape importante de la consolidation d'une paix durable en Sierra Leone, UN وإذ يرحب بالانتخابات البرلمانية والرئاسية التي جرت في أجواء سلمية وديمقراطية في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2007، وإذ يؤكد أن القبول الواسع النطاق الذي حظيت به الانتخابات المحلية في حزيران/يونيه 2008 سيشكل معلما مهما آخر على طريق توطيد السلام المستدام في سيراليون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more