"بالانتخابات المحلية" - Translation from Arabic to French

    • élections locales
        
    • les représentants locaux
        
    • des élections communales
        
    Elle a exprimé son souci devant des informations apparemment insuffisantes sur les élections locales qui devaient se tenir en 2010 et devant l'organisation desdites élections. UN وأعربت عن قلقها بشأن النقص الواضح للمعلومات المتعلقة بالانتخابات المحلية المقرر إجراؤها عام 2010 وبتنظيمها.
    Toutefois, des lois importantes se rapportant aux élections locales et à la réforme de la Police nationale congolaise sont toujours en instance. UN ومع ذلك، لا تزال التشريعات الرئيسية المتعلقة بالانتخابات المحلية وإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية معلقة.
    Ces quotas étaient de 15 % pour les élections législatives et de 20 % pour les élections locales. UN وتبلغ نسبة هذه الحصص 15 في المائة فيما يتعلق بالانتخابات التشريعية و20 في المائة فيما يتعلق بالانتخابات المحلية.
    les représentants locaux sont élus au suffrage universel par les Guamiens âgés de 18 ans au moins. UN ويسري حق الاقتراع العام فيما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر.
    les représentants locaux sont élus au suffrage universel par les Guamiens âgés de 18 ans au moins. UN ويسري حق الاقتراع العام فيما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر.
    Le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ses griefs relatifs aux élections locales et les déclare irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية على مزاعمه فيما يتعلق بالانتخابات المحلية وتعلن أن هذا الادعاء غير مقبول وفقا للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ses griefs relatifs aux élections locales et les déclare irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية على مزاعمه فيما يتعلق بالانتخابات المحلية وتعلن أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Neuf cas portaient sur les élections locales de 2006. UN وكانت هناك تسع قضايا من هذا النوع تتصل بالانتخابات المحلية التي جرت سنة 2006.
    Le suffrage universel en ce qui concerne les élections locales s'applique aux résidents de Guam de 18 ans et plus. UN ويسري حق الاقتراع العام في ما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين من العمر 18 عاماً فأكثر.
    :: La situation de la province en matière de sécurité s'est gravement détériorée, en particulier pour les Serbes, depuis que le Représentant spécial a annoncé la date des prétendues élections locales. UN :: وتدهورت الحالة الأمنية في الإقليم تدهورا شديدا، لا سيما الحالة الأمنية للصرب، منذ أن أعلن الممثل الخاص عن تاريخ ما يسمى بالانتخابات المحلية.
    Le droit de prendre part à la direction des affaires publiques est principalement régi par deux lois, l'une visant les élections au Conseil national et l'autre visant les élections locales. UN ويضبط حق المشاركة في ادارة الشؤون العامة بصفة أساسية بموجب قانونين، أحدهما خاص بانتخابات المجلس الوطني واﻵخر خاص بالانتخابات المحلية.
    Observations Offrir ses bons offices à l'État et aux institutions publiques, aux partis politiques et aux organisations locales dans le cadre des élections locales prévues pour fin 2008 UN بذل المساعي الحميدة لدى مؤسسات الدولة والمؤسسات الحكومية، والأحزاب السياسية والمنظمات المجتمعية، فيما يتعلق بالانتخابات المحلية المقرر إجراؤها في أواخر عام 2008
    Les Serbes du Kosovo-Mitohija participent à ces institutions, dans lesquelles ils ont une chance de réaliser leurs objectifs et de promouvoir leurs intérêts vitaux, notamment dans les municipalités où ils ont remporté les dernières élections locales. UN ويشارك صرب كوسوفو وميتوهيا في تلك المؤسسات التي تتاح لهم فيها فرصة لبلوغ أهداف متصلة بمصالحهم الحيوية، وخاصة في البلديات التي فازوا فيها بالانتخابات المحلية الأخيرة.
    La chambre administrative quant à elle connaît des recours formés contre les décisions rendues en matière de contentieux administratif et du contentieux des élections locales. UN والدائرة الإدارية تقدم، من جانبها، بالنظر في الطعون المقدمة ضد القرارات الصادرة بشأن المنازعات الإدارية والقضايا المتعلقة بالانتخابات المحلية.
    les représentants locaux sont élus au suffrage universel par tous les Guamiens âgés de 18 ans au moins. UN ويسري حق الاقتراع العام فيما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر.
    les représentants locaux sont élus au suffrage universel par tous les Guamiens âgés de 18 ans au moins. UN ويسري حق الاقتراع العام فيما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين من العمر ١٨ عاما فأكثر.
    les représentants locaux sont élus au suffrage universel par les Guamiens âgés de 18 ans au moins. UN ويسري حق الاقتراع العام فيما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر.
    les représentants locaux sont élus au suffrage universel par les Guamiens âgés de 18 ans révolus. UN ويسري حق الاقتراع العام في ما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر.
    les représentants locaux sont élus au suffrage universel par les Guamiens âgés de 18 ans au moins. UN ويسري حق الاقتراع العام فيما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر.
    les représentants locaux sont élus au suffrage universel par les Guamiens âgés de 18 ans au moins. UN ويسري حق الاقتراع العام في ما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر.
    Le Gouvernement japonais se félicite des élections communales tenues en février 2002 et qui ont contribué à renforcer la démocratie dans le pays. UN وترحب حكومته بالانتخابات المحلية التي أجريت في شباط/فبراير 2002، مما ساعد على تعزيز الديمقراطية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more