Rapports sur la mise en œuvre de l'Initiative internationale relative aux récifs coralliens dans le cadre des conventions et plans d'action sur les mers régionales concernées | UN | تقارير متعلقة بتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية ذات الصلة |
Fonds d'affectation spéciale destinés à appuyer les programmes, les conventions, les protocoles et les fonds spéciaux pour les mers régionales | UN | الصناديق الاستئمانية الداعمة للبرامج والاتفاقيات والبروتوكولات والصناديق الخاصة المتعلقة بالبحار الإقليمية |
Fonds d'affectation spéciale destinés à appuyer les programmes, les conventions, les protocoles et les fonds spéciaux pour les mers régionales | UN | الصناديق الاستئمانية الداعمة للبرامج والاتفاقيات والبروتوكولات والصناديق الخاصة المتعلقة بالبحار الإقليمية |
Fonds d'affectation spéciale destinés à appuyer les programmes, les conventions, les protocoles et les fonds spéciaux pour les mers régionales | UN | ثانياً الصناديق الاستئمانية لدعم البرامج المعنية بالبحار الإقليمية واتفاقياتها وبروتوكولاتها وصناديقها الخاصة |
D'autres ont souhaité que l'on encourage l'établissement de rapports étroits entre les divers organismes régionaux de gestion des pêches ainsi qu'entre ces organismes, les programmes relatifs aux mers régionales et d'autres organisations régionales pertinentes. | UN | واقترح آخرون تشجيع إقامة روابط فعالة فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وأيضا بين هذه المنظمات والبرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى المعنية. |
Fonds d'affectation spéciale destinés à appuyer les programmes, les conventions, les protocoles et les fonds spéciaux pour les mers régionales | UN | الصناديق الاستئمانية الداعمة للبرامج والاتفاقيات والبروتوكولات والصناديق الخاصة المتعلقة بالبحار الإقليمية |
Fonds d'affectation spéciale destinés à appuyer les conventions pour les mers régionales, les protocoles et les fonds spéciaux | UN | الصناديق الاستئمانية لدعم الاتفاقيات والبروتوكولات والصناديق الخاصة المعنية بالبحار الإقليمية |
A cet égard, il convient de rappeler que le PNUE exerce des responsabilités en ce qui concerne la gestion des secrétariats de sept accords multilatéraux sur l'environnement et des six conventions sur les mers régionales. | UN | ومما يُذكر في هذا الصدد أن اليونيب يتولى المسؤولية الإدارية عن أمانات سبعة اتفاقات متعددة الأطراف وست اتفاقيات متعلقة بالبحار الإقليمية. |
Le programme du PNUE pour les mers régionales et d'autres programmes et organisations s'occupant des mers régionales offrent un cadre d'action intégrée pour recenser les priorités régionales et élaborer des programmes d'action régionaux. | UN | ويوفر برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وسائر البرامج والمنظمات المتعلقة بالبحار الإقليمية إطارا متكاملا لتحديد الأولويات الإقليمية ووضع برامج العمل الإقليمية. |
2. Fonds d'affectation spéciale destinés à appuyer des conventions pour les mers régionales, des protocoles et des fonds spéciaux | UN | 2 - الصناديق الاستئمانية لدعم الاتفاقيات والبروتوكولات والصناديق الخاصة المعنية بالبحار الإقليمية |
Les partenariats stratégiques avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et les grands projets relatifs aux écosystèmes marins ainsi que les conventions et plans d'action pour les mers régionales y ont pour une très large part contribué. | UN | وتعد الشراكات الإستراتيجية مع مرفق البيئة العالمية والمشروعات الضخمة للنظم الإيكولوجية البحرية والاتفاقيات وخطط العمل الخاصة بالبحار الإقليمية من الأمور المساعدة في هذا الصدد. |
Afin d'accroître la durabilité et l'efficacité des conventions et des programmes d'action sur les mers régionales et en renforcer la prise en charge par les pays, il faut transposer les conventions et protocoles sur les mers régionales dans la législation nationale, promouvoir l'adhésion, mettre en place des mécanismes de mise en œuvre et faire participer la société civile et le secteur privé. | UN | ومن الضروري لتعزيز استدامة وفعالية الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية وزيادة سيطرة البلدان على زمام الأمر العمل على إدماج الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالبحار الإقليمية في التشريعات الوطنية، وتعزيز آليات الامتثال والإنفاذ، وإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
En association avec le Programme pour les mers régionales et l'Union mondiale pour la nature, le Groupe des récifs coralliens du PNUE instaurera une collaboration plus étroite avec les organes régionaux chargés des activités de pêche. | UN | 246 - وستسعى وحدة الشعاب المرجانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالشراكة مع البرنامج المتعلق بالبحار الإقليمية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة ستسعى للتعاون بشكل أوثق مع الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك. |
Le PNUE organise une série d'ateliers de renforcement des capacités visant à satisfaire aux obligations juridiques découlant des conventions, protocoles et instruments connexes sur les mers régionales. | UN | 74 - ينظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة سلسلة من حلقات العمل لبناء القدرات في مجال الوفاء بالواجبات القانونية التي تقتضيها الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالبحار الإقليمية والصكوك المتصلة بها. |
Ces délégations ont déclaré que le Programme des mers régionales du PNUE et d'autres conventions sur les mers régionales devraient jouer un rôle dans l'évaluation des zones qui appellent une protection de toute urgence contre certaines activités pouvant entraîner des dommages. | UN | وأفادت تلك الوفود أن برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من الاتفاقيات المتعلقة بالبحار الإقليمية ينبغي أن يكون له دور في تقييم المناطق التي تحتاج على وجه الاستعجال إلى الحماية من بعض الأنشطة الضارة. |
d) Renforcement des composantes juridiques, institutionnelles et financières des conventions et plans d'action sur les mers régionales. | UN | (د) تعزيز الجوانب القانونية والمؤسسية والمالية للاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية |
d) Augmentation du nombre de plans d'action sur les mers régionales dotés de solides composantes juridiques, institutionnelles et financières. | UN | (د) ازدياد عدد البرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية التي تتضمن جوانب قانونية ومؤسسية ومالية متينة |
e) Établissement de liens plus étroits entre les conventions et programmes mondiaux sur les mers et les conventions et les plans d'action sur les mers régionales. | UN | (هـ) تمتين الروابط بين الاتفاقيات والبرامج العالمية من جهة والاتفاقيات والبرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية من جهة أخرى |
Dans de nombreuses régions, les programmes et les plans d'action relatifs aux mers régionales fournissent le cadre de cette collaboration, tandis que dans d'autres, ce sont les projets concernant les grands écosystèmes marins. | UN | وفي العديد من المناطق، توفر البرامج وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية منطلقا لهذا التعاون، فيما تضطلع مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة بدور الإطار لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي. |
En adoptant les approches susmentionnées, les Gouvernements sont également priés de mettre en oeuvre le Programme par le biais de cadres régionaux efficaces, notamment les conventions maritimes régionales et les cadres régissant les plans d'action. | UN | 39 - ومطلوب من الحكومات أيضاً، عندما تأخذ بالنُهج المشار إليها سلفاً، تنفيذ البرنامج من خلال أطر إقليمية فعالة، وخصوصاً الاتفاقيات المتصلة بالبحار الإقليمية وأطر خطط العمل. |
Outre les conventions qui sont en vigueur, il y a deux autres conventions pour des mers régionales qui font l'objet de négociations : une convention pour la mer Caspienne et une autre pour le Pacifique du Nord-Est. | UN | وبالإضافة إلى الاتفاقيات السارية النفاذ، يتم التفاوض بشأن اتفاقيتين تتعلقان بالبحار الإقليمية: إحداهما تخص بحر قزوين والأخرى تخص شمال شرق المحيط الهادئ. |