"بالبديل" - Translation from Arabic to French

    • la variante
        
    • 'option
        
    • Alternative
        
    21. Toutefois, des réserves ont été exprimées concernant la variante 2 de l'option 1. UN 21- بيد أنَّه أُعرب عن تحفظات فيما يتعلق بالبديل 2 من الخيار 1.
    Toutefois, ce sont les opinions favorables à la suppression de la variante B et au maintien de la variante A, avec certains ajustements, qui l'ont emporté. UN بيد أن الرأي السائد كان مؤيدا لالغاء البديل باء والاحتفاظ بالبديل ألف مع إدخال بعض التعديلات عليه.
    On a formulé la même critique à propos de la variante A, qui exigeait que le signataire supposé établisse qu’il n’y avait pas eu autorisation. UN ووجه النقد نفسه فيما يختص بالبديل ألف بصدد اشتراط إثبات الموقﱢع المفترض عدم وجود إذن بالتوقيع.
    Nous tenons à reconnaître en cette enceinte les efforts en ce sens que nous déployons au sein de l'Alternative bolivarienne pour l'Amérique latine et les Caraïbes (ALBA), dont le Nicaragua fait partie. UN وفي هذا المحفل، نود أن نشيد بالجهود التي بذلناها منذ بدء العمل بالبديل البوليفاري للأمريكتين الذي تشارك فيه نيكاراغوا.
    33. À l'issue d'un débat, le Groupe de travail, suivant en cela l'opinion dominante, a décidé de retenir la variante A. On a toutefois fait observer que la question serait vraisemblablement examinée plus avant. UN ٣٣ - وبعد التداول، قرر الفريق العامل أنه، وفقا لوجهة النظر السائدة، ينبغي الاحتفاظ بالبديل ألف. بيد أنه قد أعرب عن رأي مؤداه أن الموضوع من المرجح أن يتعرض لمزيد من البحث.
    24. Selon un avis, la variante A devait être conservée. UN 24- أُعرب عن رأي مفاده أن يُحتفظ بالبديل ألف.
    À l'issue de son débat, le Groupe de travail a décidé de conserver la variante B qui donnait au créancier garanti suffisamment de temps pour découvrir ce changement et modifier l'avis inscrit en conséquence. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل الاحتفاظ بالبديل باء، الذي يعطي الدائن المضمون وقتاً كافياً لاكتشاف أي تغير في معرِّف هوية المانح ولتنقيح الإشعار الموجود في السجل.
    Une autre proposition encore était de conserver la variante 3 en précisant que le Règlement révisé ne s'appliquait pas aux conventions conclues avant son adoption. UN وأُبدي اقتراح آخر يدعو إلى الاحتفاظ بالبديل 3 مع إدراج توضيح مفاده أن القواعد المنقَّحة لا تنطبق على الاتفاقات المبرمة قبل اعتماد تنقيح القواعد.
    38. À l'issue de la discussion, une préférence a été exprimée pour la variante 3. UN 38- وبعد المناقشة، أُبدي تفضيل للاحتفاظ بالبديل 3.
    51. Le PRÉSIDENT suggère que la Commission revienne à la liste des exclusions proposées, qui est maintenant arrêtée, et examine comment elle se rattache à la variante B du projet d'article 5. UN 51- الرئيس: اقترح أن تعود اللجنة الى قائمة الاستبعادات المقترحة التي أصبحت مقررة الآن، وأن تنظر في كيفية اتصالها بالبديل باء في مشروع المادة 5.
    Il a également été souligné que, s'il était certain que la variante A couvrait les opérations de consommateurs, d'autres opérations seraient également couvertes et que, dans tous les cas, la question était généralement traitée dans la loi sur les opérations garanties plutôt que dans le droit sur la protection des consommateurs. UN وإضافة إلى ذلك، أشير إلى أنه في حين أن معاملات المستهلكين ستكون بكل تأكيد مشمولة بالبديل ألف، فكذلك ستكون معاملات أخرى مشمولة، وأن المسألة تعالَج عادة، في كل الأحوال، في قانون المعاملات المضمونة، وليس في قانون حماية المستهلكين.
    125. Pour ce qui est de la variante B, un certain nombre de suggestions ont été faites. L'une d'elle était de faire référence aux " établissements dans plusieurs États " plutôt qu'à des " établissements multiples " . UN 125- وفيما يتعلق بالبديل باء، أبدي عدد من الاقتراحات، منها اقتراح يدعو إلى الإشارة إلى " وجود أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة " بدل الإشارة إلى " أكثر من مكان عمل " .
    Selon une autre opinion encore, la recommandation 53 de la variante A risquait d'être trop difficile à mettre en œuvre et les recommandations 51 et 52 de cette variante étaient suffisantes. UN وذهب رأي آخر إلى أنه قد يكون من الصعب جدا الوفاء بالبديل ألف للتوصية (53) وأن كل ما يلزم هو التوصيتان (51) و (52) من البديل ألف.
    190. On a noté qu'il n'y avait pas de différence sur le fond entre le paragraphe 1 de la variante A et la variante B. On a déclaré que, comme les questions qui faisaient l'objet du paragraphe 2 de la variante A étaient normalement traitées dans le contrat de concession et non dans la législation, seule la variante B devrait être retenue. UN 190- ولوحظ أن الفقرة 1 من البديل ألف مطابقة بشكل جوهري للبديل باء. وقيل انه لما كان مضمون الفقرة 2 من البديل ألف يجري تناوله عادة في عقد الامتياز لا في التشريعات، اقتُرح الاحتفاظ بالبديل باء فقط.
    233. Un certain appui a été exprimé en faveur du maintien de la variante B qui, de l'avis de certaines délégations, soulignait bien qu'une disposition législative donnant à l'autorité contractante la liberté de choisir les mécanismes de règlement des différends était nécessaire. UN 233- وأُعرِب عن بعض التأييد للاحتفاظ بالبديل باء، الذي رأت بعض الوفود أنه يركز بقدر كاف على الحاجة إلى حكم تشريعي تمكيني يمنح السلطة المتعاقدة حرية اختيار آليات تسوية النـزاعات.
    Lorsqu'elle aura fini d'examiner les propositions des ÉtatsUnis, elle examinera si elles sont compatibles avec les autres dispositions de la Convention, et évaluera leurs avantages relatifs par rapport à la variante B. UN وعندما تكمل اللجنة نظرها في اقتراحات الولايات المتحدة فسوف تختبرها بالمقارنة بينها وبين الأحكام الأخرى في الاتفاقية، كما ستبحث مزاياها النسبية مقارنة بالبديل (ب).
    Le Secrétaire général a recommandé l'option 5, qui prévoit, entre autres choses, un apport de fonds initial d'un montant de 503,5 millions de dollars. UN وقد أوصى الأمين العام بالبديل الخامس الذي ينص، في جملة أمور، على ضخ مبلغ 503.5 مليون دولار مرة واحدة.
    Comparée à la précédente, cette deuxième option est plus simple et moins lourde pour les budgets des exercices biennaux à venir. UN وهذا الخيار، مقارنة بالبديل 1، أبسط ويشكل عبئاً أقل على الميزانيات لفترة السنتين في الأجل القصير.
    L'Assemblée générale est invitée à approuver la troisième option, qui est conforme à la démarche présentée par le Secrétaire général dans ses rapports précédents. UN ومن بين البدائل الثلاثة الموصوفة، يوصى بالبديل الثالث لتوافق عليه الجمعية.
    Ca n'a pas d'importance, comparé à l'Alternative. Open Subtitles لا يهمّ ذلك، فهو لا يقارن بالبديل
    Refusez mais vous n'aimerez pas l'Alternative. Open Subtitles أعصونا .. و سوف لن تستمتعون بالبديل بالتأكيد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more