"بالبذور" - Translation from Arabic to French

    • semences
        
    • graines
        
    • semailles
        
    • variétés
        
    • semencières
        
    Actuellement, six sociétés contrôlent la totalité du marché des semences génétiquement modifiées et, année après année, renforcent leur pouvoir sur la production agricole et la consommation alimentaire. UN وتسيطر 6 شركات على 100 في المائة من السوق فيما يتعلق بالبذور المعدّلة وراثياً، وتزداد سلطتها كل سنة عمّا يُزرَع ويؤكَل.
    Nous pensons que le droit des agriculteurs de conserver leurs propres semences est une question importante en matière d'agriculture. UN ونعتبر أن حق المزارعين في الاحتفاظ بالبذور الخاصة بهم مسألة مهمة للزراعة.
    Cela est très important pour le droit à l'alimentation quant au vieux débat sur les biotechniques, les brevets sur les semences et les ressources génétiques. UN ويتصل ذلك اتصالاً وثيقاً بالحق في الغذاء في إطار النقاش الجاري منذ أجل طويل بشأن التكنولوجيا البيولوجية والبراءات الخاصة بالبذور والموارد الوراثية.
    lorsqu'un débutant, testant ses ailes, chute sur le sol, il peut se retrouver couvert de graines. Open Subtitles عندما، يختبر الفرخ جناحيه، يسقط على الأرض، يمكن ان يغطى بالبذور.
    C'est pourquoi elles doivent disposer de semences, outils et autres intrants agricoles avant cette date. UN ولذلك، يجب تزويدهم بالبذور والأدوات وغيرها من اللوازم الزراعية قبل ذلك الحين.
    2. Assistance d’urgence pour la fourniture de semences, d’outils et de produits vétérinaires dans les trois îles d’Anjouan UN تقديم المساعدة العاجلة لتزويد جزر انجوان الثلاث بالبذور واﻷدوات والمنتجات البيطرية
    L'assistance du HCR consistera essentiellement en la fourniture de semences, d'outils et d'engrais et de tout ce qui est nécessaire à la préparation du terrain. UN وسوف تركز مساعدة المفوضية على اﻹمداد بالبذور واﻷدوات واﻷسمدة إلى جانب إعداد اﻷرض.
    Les rapatriés ont reçu des semences de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et des produits alimentaires du PAM. UN وأمدّت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة العائدين بالبذور فيما زوّدهم برنامج الأغذية العالمي بالمواد الغذائية.
    Nous fournissons aux petits fermiers des pays en développement des semences, de l'engrais et d'autres fournitures pour faire pousser davantage de cultures. UN ونحن نزود صغار المزارعين في البلدان النامية بالبذور والأسمدة وغيرها من المدخلات لإنتاج المزيد من المحاصيل.
    La réforme des règlements relatifs aux semences est une des solutions possibles. UN وأحد الوسائل الممكنة لتحقيق ذلك هو إصلاح الأنظمة المتعلقة بالبذور.
    œuf hybride, manipulation des semences, et combinaison des traits de différentes plantes pour en créer de nouvelles. Open Subtitles إنتاج الهجائن و التلاعب بالبذور و هم يدمجون الأنواع المختلفة من النباتات لينتجوا أشياء جديدة كليّاً
    Elle a notamment constaté que les difficultés de la plupart des associations et organisations paysannes à se réunir entravent l'échange d'informations sur l'approvisionnement en semences, engrais et autres intrants agricoles. UN وقد لاحظت بصفة خاصة أن ما تلاقيه معظم رابطات الفلاحين ومنظماتهم من صعوبات للتجمع، يحول دون تبادل المعلومات بشأن اﻹمداد بالبذور واﻷسمدة وغيرها من المدخلات الزراعية.
    Une assistance leur sera fournie sous la forme de semences, d'engrais et d'outils. La plupart des réfugiés du camp étant d'origine urbaine, on compte que 1 000 personnes au maximum participeront à ces activités. UN وسوف تقدم المساعدة لهم بإمدادهم بالبذور واﻷسمدة واﻷدوات، ونظرا ﻷن غالبية المجموعة الموجودة في المخيم حضرية أساسا، فمن المتوقع أن نحو ٠٠٠ ١ شخص سيشترك في اﻷنشطة الزراعية.
    186. En Afrique, les semences sélectionnées pour être plantées à la saison suivante sont souvent conservées au—dessus du foyer, à l'intérieur de l'habitation. UN 186- في أفريقيا، كثيرا ما يُحتفظ بالبذور المختارة للزراعة في الموسم التالي فوق الموقد في داخل المنزل.
    Au nombre des mesures prises pour lutter contre ce fléau, on a fourni des semences résistantes aux producteurs, on a dispensé une formation aux techniques de conservation des sols et des eaux et on a assuré la promotion de l'irrigation à petite échelle. UN وتشمل التدابير المتخذة للتصدي لخطر الجفاف تزويد المنتجين بالبذور المقاومة للجفاف؛ والتدريب على تقنيات حفظ التربة والمياه؛ وتعزيز نظم الري الصغيرة النطاق.
    Parmi les mesures qu'a prises le Gouvernement pour aider les agriculteurs figurent la réduction du prix des engrais et du carburant destiné à assurer l'irrigation et la fourniture de semences de qualité. UN وقد خفَّضت الحكومة أسعار الأسمدة وأسعار الوقود المستخدم في الري، وما فتئت تُزوِّد المزارعين بالبذور الجيدة، في جملة تدابير أخرى لدعم المزارعين.
    Il est normal que la gestion d'entreprises privées soit guidée par le principe de la maximisation du profit et il est donc justifié que celles-ci demandent des redevances annuelles pour fournir les semences. UN فمن الطبيعي أن يكون المبدأ في إدارة الشركات الخاصة هو العمل على تحقيق الحد الأقصى من الربح وبالتالي تجد مبَرّرا أن تطلب مدفوعات سنوية للإمداد بالبذور.
    Comme j'étais pas sûr des goûts, j'ai pris avec et sans graines. Open Subtitles لم أكن متأكد ما الذي تفضلينه لذلك أحضرتُ البعض بالبذور والبعض الآخر لا.
    Le plan de l'État pour l'agriculture est mis en œuvre avec le concours des partenaires sociaux; il prévoit notamment la fourniture de graines aux agricultrices, afin de permettre une augmentation globale des niveaux de production. UN وخطة الحكومة الوطنية المتعلقة بالزراعة يجري تنفيذها في الوقت الراهن بمساعدة الشركاء الاجتماعيين، وهي تتضمن مشاريع من قبيل تزويد النساء بالبذور بهدف زيادة مستويات الإنتاج الشامل.
    Pour ce qui est du Mozambique, malgré le montant considérable des contributions recueillies, l'UNICEF n'avait pas reçu des donateurs suffisamment de fonds pour couvrir intégralement le coût des activités mises en oeuvre dans le cadre d'un projet portant sur les semailles et l'outillage grâce au prêt octroyé par le Fonds central autorenouvelable d'urgence . UN وفي حالة موزامبيق، وبالرغم من أن الاستجابة العامة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات كانت ذات شأن، فلم تتلق اليونيسيف أموالا كافية من المانحين تغطي بالكامل تكلفة اﻷنشطة التي نُفذت بقرض مقدم لمشروع يتعلق بالبذور واﻷدوات.
    Les exploitants qui mettent en culture des variétés brevetées ne détiennent aucun droit sur elles. UN وليس للمزارعين الذين يزرعون البذور المسجلة أي حقوق فيما يتعلق بالبذور التي يزرعونها.
    Politiques semencières et droit à l'alimentation : accroître l'agrobiodiversité et encourager l'innovation UN السياسات المتعلقة بالبذور والحق في الغذاء: تعزيز التنوع البيولوجي الزراعي وتشجيع الابتكار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more