"بالبرامج التدريبية" - Translation from Arabic to French

    • les programmes de formation
        
    • des programmes de formation
        
    • aux programmes de formation
        
    • de programmes de formation
        
    Elles ont eu des résultats fructueux, en particulier lorsque les programmes de formation prenaient la forme de véritables travaux pratiques. UN وكانت لهذه اﻷنشطة نتائج مفيدة، لا سيما عندما يجري الاضطلاع بالبرامج التدريبية بطريقة التعلم من خلال اﻹنجاز.
    Elle a salué, en particulier, les programmes de formation et les activités de sensibilisation du Bureau de l'égalité hommes-femmes. UN ورحّبت خاصة بالبرامج التدريبية وأنشطة التوعية التي يضطلع بها مكتب الشؤون الجنسانية.
    2. Base de données sur les programmes de formation UN ٢ - قاعدة البيانات المتعلقة بالبرامج التدريبية
    Elle s'est félicitée des programmes de formation mis en œuvre pour sensibiliser la jeunesse à l'égalité entre les sexes. UN ورحبت بالبرامج التدريبية لتثقيف الشباب في مجال المساواة بين الجنسين.
    Elle se félicite que des programmes de formation à la lutte contre la traite aient été organisés à l'intention des agents de la force publique. UN وترحب المقررة الخاصة بالبرامج التدريبية بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص التي أُتيحت للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    1. Nommera un sous-comité ou sous-groupe pour que les questions liées aux programmes de formation soient traitées de la manière la plus approfondie possible; UN 1 - تعيين لجنة فرعية أو فريق فرعي لكفالة استعراض المسائل المتعلقة بالبرامج التدريبية ومعالجتها بأقصى قدر من الدقة؛
    S'assurer qu'une formation est disponible : Les donateurs pourraient fournir un appui aux destinataires disposant de programmes de formation. UN 5 - اضمن توافر التدريب: يمكن أن يدعم المانحون المتلقين بالبرامج التدريبية.
    Dans le cadre de cette mission, l’UNITAR centraliserait les demandes de formation émanant des États Membres et obtiendrait les compétences et les ressources financières nécessaires pour exécuter les programmes de formation. UN ويتلقى اليونيتار بوصفه غرفة مقاصة طلبات التدريب من الدول اﻷعضاء ويكفل توفير ما يلزم من الخبرة الفنية والموارد المالية للاضطلاع بالبرامج التدريبية.
    238. La mise en place d'une base de données sur les programmes de formation répond à la nécessité urgente de faciliter aux établissements et aux particuliers l'accès aux renseignements sur les activités de formation en cours et prévues à l'échelon mondial. UN ٢٣٨ - بدأ التفكير في إنشاء قاعدة بيانات تتعلق بالبرامج التدريبية استجابة للحاجة الملحة لتيسير حصول المؤسسات واﻷفراد على البيانات المتعلقة باﻷنشطة التدريبية الراهنة والمخططة على الصعيد العالمي.
    En ce qui concerne les programmes de formation aux droits de l'homme et au droit humanitaire organisés par le Ministère de l'intérieur à l'intention des policiers, rien n'indique si cette formation est aussi délivrée à la police anti-émeute. UN وفيما يتعلق بالبرامج التدريبية المتعلِّقة بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الخاص بأفراد الشرطة والتي وضعتها وزارة الداخلية، لا توجد أي معلومات بشأن ما إذا كان هذا التدريب يقدَّم إلى شرطة مكافحة الشغب.
    Les présentes recommandations ont pour objet de fournir des orientations aux candidats pour les plans de travail relatifs à l'exploration, aux contractants et aux États qui les patronnent (États patronnnts) sur leurs responsabilités concernant les programmes de formation au titre des plans de travail relatifs à l'exploration. UN 1 - تهدف هذه التوصيات إلى تقديم توجيهات إلى مقدمي طلبات الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف، وإلى المتعاقدين والدول المزكية، عن مسؤولياتهم فيما يتعلق بالبرامج التدريبية الجارية في إطار خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف.
    c) Évaluer les programmes de formation réalisés par les investisseurs pionniers enregistrés dans le cadre du régime applicable aux investisseurs pionniers, en particulier les programmes de formation que le Groupe de la formation de la Commission préparatoire n'a pas été en mesure d'évaluer, et en rendre compte à la Commission juridique et technique; UN )ج( تقييم البرامج التدريبية التي ينظمها المستثمرون الرواد المسجلون في إطار نظام الرواد، وإبلاغ اللجنة القانونية والتقنية بها، وبخاصة إبلاغها بالبرامج التدريبية التي لم يتمكن فريق التدريب التابع للجنة التحضيرية من تقييمها؛
    c) Évaluer les programmes de formation réalisés par les investisseurs pionniers enregistrés dans le cadre du régime applicable aux investisseurs des pionniers, en particulier les programmes de formation que le Groupe de la formation de la Commission préparatoire n’a pas été en mesure d’évaluer, et en rendre compte à la Commission juridique et technique; UN )ج( تقييم البرامج التدريبية التي ينظمها المستثمرون الرواد المسجلون في إطار نظام الرواد، وإبلاغ اللجنة القانونية والتقنية بها، وبخاصة إبلاغها بالبرامج التدريبية التي لم يتمكن فريق التدريب التابع للجنة التحضيرية من تقييمها؛
    des programmes de formation pour le progrès des femmes visent à les développer dans les régions rurales. UN والمقصود بالبرامج التدريبية التي تهدف إلى النهوض بالمرأة إيجاد فرص لتطوير المرأة في المناطق الريفية.
    des programmes de formation spécialisés ont été mis en œuvre par l'Équipe régionale d'éducation aux droits de l'homme du Secrétariat de la Communauté du Pacifique: UN واضطلع فريق موارد الحقوق الإقليمي التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ بالبرامج التدريبية المحددة التالية:
    Il se félicite des programmes de formation qui ont été mis sur pied à l'intention des enseignants, des campagnes de sensibilisation qui ont été organisées et des activités de diffusion, entre autres, qui ont été menées à bien dans des domaines en rapport avec les droits de l'enfant. UN وترحب اللجنة بالبرامج التدريبية المخصصة للمعلمين، وحملات التوعية، والنشر وغير ذلك من الأنشطة المضطلع بها في مجالات تتعلق بحقوق الطفل.
    On trouvera dans le tableau ci-après un récapitulatif des programmes de formation prévus par la MINUK pendant le prochain exercice budgétaire. UN ويلخص الجدول الوارد أدناه المعلومات المتعلقة بالبرامج التدريبية المتوقع تنظيمها في بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو خلال الفترة المالية القادمة.
    Afin de répondre aux besoins des missions en matière d'appui, il est proposé d'inscrire un nombre important d'agents à des programmes de formation offerts sur place et destinés à leur permettre d'acquérir des compétences dans des domaines autres que leur champ de compétence particulier, qu'ils pourront ensuite mettre à la disposition des missions. UN ولتلبية احتياجات الدعم الميداني، يقترح التحاق عدد كبير من الموظفين بالبرامج التدريبية المقدمة داخليا التي تمكنهم من تطوير مهاراتهم خارج مجال خبرتهم، لتقديم هذه الخبرات إلى البعثات الميدانية.
    Le Gouvernement singapourien est prêt à contribuer aux programmes de formation de la CNUDCI et il espère que d'autres États le sont également. UN واختتمت قائلة إن حكومتها ستكون سعيدة لتقديم المساعدة فيما يتعلق بالبرامج التدريبية للجنة وتأمل في أن تحذو دول أخرى حذوها أيضا.
    Ces contributions sont encourageantes et revêtent une grande importance en ce sens qu'elles expriment concrètement l'intérêt que les pays en développement portent aux programmes de formation de l'UNITAR, confirmant ainsi la crédibilité de l'Institut et l'intérêt de son programme de formation au regard du processus de développement économique et social; UN وهذه التبرعات مشجعة ومهمة جدا من حيث أنها تعبر بصورة محددة عن اهتمام البلدان النامية بالبرامج التدريبية للمعهد، وتؤكد مصداقية المعهد وملاءمة برنامجه التدريبي في العملية اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Ces contributions sont encourageantes et revêtent une grande importance en ce sens qu'elles expriment concrètement l'intérêt que les pays en développement portent aux programmes de formation de l'UNITAR, confirmant ainsi la crédibilité de l'Institut et l'intérêt de son programme de formation au regard du processus de développement économique et social; UN وهذه التبرعات مشجعة ومهمة جدا من حيث أنها تعبر بصورة محددة عن اهتمام البلدان النامية بالبرامج التدريبية للمعهد، وتؤكد مصداقية المعهد وملاءمة برنامجه التدريبي في العملية اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية؛
    S'assurer qu'une formation est disponible : Les donateurs pourraient fournir un appui aux destinataires disposant de programmes de formation. UN 5 - اضمن توافر التدريب: يمكن أن يدعم المانحون المتلقين بالبرامج التدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more