Pour cela, il entend mettre l'accent sur le rapatriement librement consenti des réfugiés et lier les opérations de rapatriement à des programmes nationaux et régionaux d'assistance en faveur de toutes les personnes dans le besoin d'une même zone géographique. | UN | وسوف يركز إطار العمل على العودة الطوعية للاجئين وربط عمليات عودة اللاجئين بالبرامج الوطنية واﻹقليمية بما يفيد جميع فئات المحتاجين في هذه المنطقة الجغرافية. |
La planification et l'organisation des actions visant à faire connaître les questions relatives aux femmes sont du ressort des décideurs pertinents en charge des programmes nationaux, en particulier dans le cadre du nouveau Gouvernement. | UN | ويتولى تخطيط شؤون النهوض بالمرأة وتنظيمها صناع القرار المكلفون بالبرامج الوطنية والذين يخضعون للمساءلة أثناء ولاية الحكومة الجديدة. |
Les Directives s’adressent essentiellement aux Etats, représentés par les législateurs et les responsables de l’action gouvernementale, y compris les responsables des programmes nationaux de lutte contre le SIDA et des administrations et ministères compétents, notamment les ministères de la santé, des affaires étrangères, de la justice, de l’intérieur, de l’emploi, des affaires sociales et de l’éducation. | UN | ويتوقع أن يكون المستخدم الرئيسي للمبادئ التوجيهية هو الدول، يمثلها المشروعون ومقررو السياسات الحكوميون، بما في ذلك المسؤولون المعنيون بالبرامج الوطنية بهذا اﻹيدز واﻹدارات والوزارات المعنية مثل الصحة والشؤون الخارجية والعدل والداخلية والعمل والرعاية والتعليم. |
13. Aucune autre Partie n'a fourni d'informations sur les programmes nationaux d'AEC. | UN | 13- وفيما يتصل بالبرامج الوطنية للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، لم ترد معلومات من أي أطراف إضافية. |
En ce qui concerne les programmes nationaux d'AEC, aucune autre Partie n'a soumis d'informations, même si certaines ont fourni des mises à jour concernant des activités qui figuraient dans les rapports précédents. | UN | وفيما يتعلق بالبرامج الوطنية للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، لم تقدم أية أطراف إضافية معلومات، رغم قيام بعض الأطراف بتقديم معلومات مستكملة عن أنشطة وردت في تقارير سابقة. |
iii) Norme 2.3.2 : le Brésil coopérera avec les autres États au sujet de leurs programmes nationaux de sûreté de l'aviation civile respectifs mais dans le cadre des accords conclus à cette fin. | UN | ' 3` المعيار 2-3-2: سوف تتعاون البرازيل مع غيرها من الدول فيما يتعلق بالبرامج الوطنية لكل منها الخاصة بأمن الطيران، ولكن على أساس أحكام الاتفاق الملائمة. |
21. Le SBI a conclu qu'il faudrait rechercher les moyens de faciliter l'échange de données d'expérience concernant la réalisation des programmes nationaux de mise en oeuvre de la Convention. | UN | ١٢- وخلصت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى وجوب استكشاف آليات لتيسير تبادل التجارب في الاضطلاع بالبرامج الوطنية لتنفيذ الاتفاقية. |
À cet égard, il prend acte de la nécessité d'établir davantage de liens entre la réintégration des ex-combattants et celle des autres rapatriés, ainsi qu'avec des programmes nationaux de création d'emplois et de revenus à plus grande échelle, des initiatives de développement du secteur privé et des stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الخاصة ضرورة زيادة ربط عملية إعادة إدماج المحاربين السابقين بعملية إعادة إدماج العائدين الآخرين، وكذلك بالبرامج الوطنية للعمالة وتوليد الدخل واستراتيجيات تطوير القطاع الخاص والحد من الفقر. |
Un grand nombre de ces conclusions valent non seulement pour le Programme plurinational de lutte contre le VIH/sida en Afrique mais aussi pour l'ensemble des programmes nationaux dans ce domaine et pour d'autres partenaires extérieurs. | UN | وكثير من هذه النتائج لا تهم فقط البرنامج المذكور، ولكنها تتصل بصورة أوثق بالبرامج الوطنية المنفذة بشكل عام في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبالشركاء الخارجيين الآخرين. |
Dans le cadre de son programme ordinaire et des programmes nationaux de gestion des forêts, la FAO soutient la participation aux processus politiques des différents acteurs concernés. | UN | 16 - تدعم منظمة الأغذية والزراعة من خلال برامجها العادية، ومن خلال مرفقها الخاص بالبرامج الوطنية للغابات، تعزيز مشاركة الأطراف صاحبة المصلحة في عمليات وضع السياسات. |
Le renforcement des capacités en matière de microsatellites devrait stimuler l'intérêt pour cette technologie, de sorte que les missions de recherche-développement dans le cadre universitaire puissent être mieux financées conjointement avec des programmes nationaux qui non seulement prévoient des satellites opérationnels, mais aussi permettent une réelle mise en valeur des ressources humaines; | UN | ورئي أن ازدياد قدرة السواتل الصغرية ينبغي أن يؤدي إلى المزيد من الاهتمام بتلك التكنولوجيا، بحيث يمكن تحسين تمويل بعثات البحث والتطوير الجامعية المقترنة بالبرامج الوطنية التي لا توفر السواتل التشغيلية وحسب بل تنتج عنها أيضا تنمية كبيرة للموارد البشرية. |
a) Liste des programmes nationaux et d'État adoptés et mis en œuvre de 2002 à 2006 : | UN | (أ) قائمة بالبرامج الوطنية والحكومية المعتمدة والمنفذة في جمهورية قيرغيزستان في الفترة 2002-2006: |
f) Veiller à ce que de telles activités cadrent sur le plan institutionnel avec des objectifs connexes, comme ceux des programmes nationaux de prévention des catastrophes naturelles ou de secours en cas de catastrophe. | UN | )و( ضمان الارتباط المؤسسي بالقضايا ذات الصلة، كتلك المتعلقة بالبرامج الوطنية للتخفيف من آثار الكوارث أو أعمال اﻹغاثة على الصعيد الوطني. |
10. Le Groupe de travail sur les programmes nationaux a examiné, sous la présidence de M. Harald Dovland, la question des politiques et mesures correspondant aux " meilleures pratiques " sous l'angle du processus décisionnel en matière de changements climatiques au niveau national. | UN | 10- بحث الفريق العامل المعني بالبرامج الوطنية الذي رأسه السيد هارالد دوفلاند مسألة " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير من زاوية عملية صنع سياسة تغير المناخ على الصعيد الوطني. |
L'importance de la participation ressort des réponses reçues pour les DIS concernant les programmes nationaux et locaux de gestion durable de l'énergie, de la terre, de l'eau et des autres ressources et pour les DIS concernant le renforcement des capacités locales de gestion de l'environnement. | UN | وتتجلى أهمية هذا الاشتراك في الردود المتلقاة بشأن مجال الدعم الاستراتيجي المتصل بالبرامج الوطنية والمحلية ﻹدارة الطاقة واﻷراضي والمياه وغيرها من الموارد بشكل مستدام وبشأن مجال الدعم الاستراتيجي المتعلق ببناء القدرة المحلية من أجل اﻹدارة البيئية. |
50. À en juger par les rapports des coordonnateurs résidents, l'articulation entre les programmes du système des Nations Unies et les programmes nationaux reste un domaine où il faudra continuer de déployer des efforts. | UN | ٠٥ - يستنتج من تقارير المنسقين المقيمين بأن ربط رصد برامج منظومة اﻷمم المتحدة بالبرامج الوطنية لا يزال مجالا يحتاج فيما يبدو إلى مواصلة العمل فيه. |
S'agissant de l'article 20, un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a indiqué que davantage de surveillance était nécessaire compte tenu de l'ensemble des connaissances existantes sur le mercure, et en s'appuyant sur les programmes nationaux et internationaux, et que les activités de surveillance devraient être conçues de manière spécifique afin d'atteindre les objectifs de l'article 23 à un coût raisonnable. | UN | 146- وفيما يتعلق بالمادة 20، قال أحد الممثلين متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، إن هناك حاجة إلى القيام برصد إضافي يضع في اعتباره قاعدة المعارف الحالية عن الزئبق ويستعين بالبرامج الوطنية والدولية، وأنه ينبغي تطويع أنشطة الرصد بحيث تحقق أهداف المادة 23 بتكلفة معقولة. |
6. Interactions nationales et mondiales. Le CCR renforcera les interactions avec les programmes nationaux en faisant participer les bénéficiaires aux phases de conception et de mise en oeuvre et en soulignant le caractère international de ces interventions. | UN | ٦ - الروابط الوطنية والعالمية - سوف يعمل إطار التعاون اﻹقليمي على تعزيز الروابط بالبرامج الوطنية عن طريق إشراك المنتفعين في مراحل التصميم والتنفيذ، والتأكيد على الطابع المشترك بين اﻷقطار لهذه التدخلات. |
e) Liens avec les programmes nationaux et mondiaux. A l'étape de l'élaboration des projets il convient maintenant de veiller à ce que les différents niveaux de projet soient reliés entre eux (mondial, régional, national et local) et à établir une étroite correlation entre projets régionaux et sous-régionaux, de même qu'entre projets sous-régionaux. | UN | )هـ( الروابط بالبرامج الوطنية والبرامج العالمية - لدى مرحلة تصميم المشاريع، لا بد من بحث كيفية إقامة روابط مناسبة في مختلف مستويات المشاريع )العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والمحلية(، وكذلك بين المشاريع اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وفيما بين المشاريع دون اﻹقليمية. |