"بالبرنامج القطري" - Translation from Arabic to French

    • le programme de pays
        
    • du programme de pays
        
    • au programme de pays
        
    • du programme pour
        
    • programme de pays au titre
        
    • programme de pays de
        
    • accordait au programme
        
    • programme de pays pour
        
    • recommandations concernant le programme
        
    • le programme pour
        
    Ces questions seraient intégrées dans les recommandations concernant le programme de pays. UN وسيتم إدراج هذه المسائل في التوصية بالبرنامج القطري.
    Ces questions seraient intégrées dans les recommandations concernant le programme de pays. UN وسيتم إدراج هذه المسائل في التوصية بالبرنامج القطري.
    S'agissant du programme de pays pour la République populaire démocratique de Corée, permettez-moi de faire quelques remarques. UN اسمحوا لي، في ما يتعلق بالبرنامج القطري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن أبدي بعض الملاحظات.
    Le PAPP doit être signé dans le mois qui suit l'approbation du document relatif au programme de pays. UN ستوقع خطة العمل الخاصة بالبرنامج القطري في غضون شهر من إقرار وثيقة البرنامج القطرية.
    182. A propos du programme pour le Turkménistan, la Directrice de la Division de l'Asie et du Pacifique a noté le bon fonctionnement de la collaboration du Fonds avec les autres donateurs, notamment l'Agency for International Development des États-Unis. UN ١٨٢ - وفيما يتعلق بالبرنامج القطري لتركمانستان، أوضحت مديرة شعبة آسيا والمحيط الهادئ أن هناك تعاونا طيبا بين الصندوق والجهات المانحة اﻷخرى، بما في ذلك وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Unité d'action des Nations Unies pour la République-Unie de Tanzanie Le Président du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP a invité la Directrice de la coopération multilatérale du Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République-Unie de Tanzanie à présenter le descriptif de programme de pays au titre de l'initiative Unité d'action des Nations Unies pour son pays. UN 5 - وجه رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعوة إلى مديرة دائرة التعاون المتعدد الأطراف، بوزارة الخارجية والتعاون الدولي، بجمهورية تنـزانيا المتحدة، لتقديم عرض عن وثيقة تنـزانيا المتعلقة بالبرنامج القطري لأمم متحدة واحدة.
    Les deux autres Parties, l'Érythrée et le Soudan du Sud, n'avaient pas encore remis leurs données pour 2012 ou 2013 en rapport avec le programme de pays. UN أما الطرفان الآخران وهما أريتريا وجنوب السودان، فإنهما لم يقدما بعد بياناتهما الخاصة بالبرنامج القطري لعامي 2012 و2013.
    Le PNUD devrait coordonner le débat sur les politiques entre les donateurs et le Gouvernement et examiner l'efficacité administrative avec laquelle le programme de pays serait exécuté. UN وينبغي أن يضطلع البرنامج الانمائي بتنسيق المناقشات المتعلقة بالسياسات بين المانحين والحكومة واستعراض درجة الكفاءة الادارية في الاضطلاع بالبرنامج القطري.
    La même délégation a déclaré qu'elle était impressionnée par le programme de pays du Viet Nam et a remercié le FNUAP pour son travail dans le cadre du recensement de la population et de l'habitation qui a renforcé les capacités du Bureau de statistiques générales. UN وذكر الوفد نفسه أنه أعجب بالبرنامج القطري لفييت نام وأشاد بالصندوق للعمل الذي اضطلع به للمساعدة في تعداد السكان والمساكن الذي عزز قدرة المكتب العام للإحصاء.
    La même délégation a déclaré qu'elle était impressionnée par le programme de pays du Viet Nam et a remercié le FNUAP pour son travail dans le cadre du recensement de la population et de l'habitation qui a renforcé les capacités du Bureau de statistiques générales. UN وذكر الوفد نفسه أنه أعجب بالبرنامج القطري لفييت نام وأشاد بالصندوق للعمل الذي اضطلع به للمساعدة في تعداد السكان والمساكن الذي عزز قدرة المكتب العام للإحصاء.
    En ce qui concerne le programme de pays pour la Côte d'Ivoire, une délégation parlant au nom de l'Europe occidentale et d'un autre groupe de pays, a déclaré qu'elle avait pris note des informations complémentaires fournies par le FNUAP. UN وفيما يتعلق بالبرنامج القطري لكوت ديفوار، تكلم أحد الوفود، باسم الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، فقال إنه أحاط علما بالمعلومات الإضافية التي قدمها الصندوق.
    Le Directeur régional a dit que le Fonds avait pu s'appuyer sur ses ressources humaines et autres pour faire face à la crise provoquée par le tsunami sans compromettre le programme de pays. UN وقالت المديرة الإقليمية إن موارد اليونيسيف البشرية الكافية والموارد الأخرى أتاحت لها أن تستجيب لأزمة تسونامي دون الإخلال بالبرنامج القطري.
    Le même intervenant a fait observer que les enfants handicapés n'étaient pas suffisamment pris en compte dans la recommandation du programme de pays. UN وذكر نفس المتكلم أنه يلزم إبراز الأطفال المعوقين بشكل أكبر في التوصية الخاصة بالبرنامج القطري.
    D'importants progrès ont également été enregistrés dans le soutien apporté par les médias nationaux aux opérations menées dans le cadre du programme de pays. UN وسجل تقدم ملحوظ أيضا في اكتساب تأييد وسائط الإعلام الجماهيري الوطنية للأنشطة المشمولة بالبرنامج القطري.
    Selon eux, la recommandation relative au programme de pays manquait de concision et de réalisme. UN وقالت الوفود نفسها إنه كان من الممكن توخي مزيد من الاختصار والواقعية في التوصية المتعلقة بالبرنامج القطري لليبريا.
    176. Passant au programme de pays pour les Philippines, une délégation a dit que l'impact et la viabilité étaient deux des grands problèmes auxquels se heurtait le Programme national de planification et de santé familiale. UN ١٧٦ - وفيما يتصل بالبرنامج القطري للفلبين، قال أحد الوفود إن اﻷثر والاستدامة هما أهم مسألتين تواجهان البرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة والصحة.
    182. A propos du programme pour le Turkménistan, la Directrice de la Division de l'Asie et du Pacifique a noté le bon fonctionnement de la collaboration du Fonds avec les autres donateurs, notamment l'Agency for International Development des États-Unis. UN 182 - وفيما يتعلق بالبرنامج القطري لتركمانستان، أوضحت مديرة شعبة آسيا والمحيط الهادئ أن هناك تعاونا طيبا بين الصندوق والجهات المانحة الأخرى، بما في ذلك وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Le Président du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP a invité la Directrice de la coopération multilatérale du Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République-Unie de Tanzanie à présenter le descriptif de programme de pays au titre de l'initiative Unité d'action des Nations Unies pour son pays. UN 5 - وجه رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعوة إلى مديرة دائرة التعاون المتعدد الأطراف، بوزارة الخارجية والتعاون الدولي، بجمهورية تنـزانيا المتحدة، لتقديم عرض عن وثيقة تنـزانيا المتعلقة بالبرنامج القطري لأمم متحدة واحدة.
    161. Une délégation a déclaré que la proposition relative au programme de pays de courte durée devant être mis en oeuvre au Burkina Faso ne reflétait pas la teneur des discussions concernant les objectifs à mi-parcours qui, en 1993, avaient eu lieu au bureau régional et au bureau de pays de l'UNICEF. UN ١٦١ - وفيما يتعلق ببرنامج بوركينا فاصو، قال وفد إن الاقتراح المتعلق بالبرنامج القطري القصير اﻷجل لا يعبر عن المناقشات التي أجراها مكتب اليونيسيف الاقليمي والقطري في عام ١٩٩٣ بشأن أهداف منتصف العقد.
    Il a également fait remarquer que les ressources du PNUD, appréciables mais modestes, étaient complétées par la participation du Gouvernement aux coûts, qui symbolisait l'importance que la Turquie accordait au programme. UN كما لاحظ أن موارد البرنامج اﻹنمائي القيمة، رغم تواضعها، قد توسعت بإسهام الحكومة في التكاليف كبادرة ترمز الى الالتزام الوطني بالبرنامج القطري.
    104. En ce qui concernait le programme pour la Chine, on a noté qu'en dépit d'une amélioration générale et des bons résultats obtenus en matière d'immunisation universelle des enfants, il persistait des disparités importantes à l'intérieur du pays. UN ١٠٤ - وفيما يتعلق بالبرنامج القطري للصين، لوحظ أنه بالرغم من الصورة العامة للتحسن اﻹجمالي والانجازات المرتفعة لتحين اﻷطفال الشامل، فإنه لا تزال هناك تفاوتات كبيرة داخل البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more