Toute mesure relative à l'extinction du Protocole II initial devra être prise avec l'accord des Hautes Parties contractantes audit Protocole; | UN | ويُتَّخذ أي إجراء يتعلق بإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية في هذا البروتوكول؛ |
Cuba souhaite rappeler que toute décision sur l'abrogation du Protocole II initial doit être prise par la Conférence d'examen des Hautes Parties contractantes à la Convention en séance plénière, avec l'accord de toutes les parties à cet instrument. | UN | وقال إنها تودّ أن تؤكد على أن أي قرار بشأن إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي يجب أن يتخذ من قبل المؤتمر الاستعراض للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في جلسة عامة بموافقة كل الأطراف في الصك. |
Toute mesure relative à l'extinction du Protocole II initial devra être prise avec l'accord des Hautes Parties contractantes audit Protocole; | UN | ويُتَّخذ أي إجراء يتعلق بإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية في هذا البروتوكول؛ |
6. Le coordonnateur a fait circuler, dans ce cadre, le document de discussion no. 2 sur la possibilité juridique et la faisabilité de mettre fin au Protocole II initial. | UN | 6- وعمم المنسق في هذا الإطار ورقة المناقشة رقم 2 المتعلقة بالإمكانية المتاحة من الناحية القانونية لإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي وجدوى ذلك. |
Sa délégation ne peut soutenir la décision d'abroger le Protocole II initial avant que toutes les parties à cet instrument n'aient adhéré au Protocole modifié. | UN | وليس في استطاعة وفدها أن يدعم قراراً بإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي قبل أن تنضم جميع الأطراف في ذلك الصك إلى البروتوكول المعدّل. |
Cuba respecte la décision d'autres États qui ont choisi de devenir parties au Protocole II modifié, mais il n'appartient pas à ces États de décider de l'extinction du Protocole II initial. | UN | وتحترم كوبا قرار الدول التي تختار أن تصبح أطرافاً في البروتوكول الثاني المعدل، لكنه لا يجوز لها أن تقرر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
72. L'abrogation du Protocole II initial demande un examen approfondi, car la question n'est traitée ni dans la Convention ni dans le Protocole II initial ou modifié. | UN | 72- ومضى يقول إن إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي يتطلب فحصاً دقيقاً لأن المشكلة لم يُتطرق إليها في الاتفاقية أو البروتوكول الثاني الأصلي أو البروتوكول الثاني المعدّل. |
L'Équipe se félicite des discussions sur l'abrogation éventuelle du Protocole II initial et de la proposition d'avancer les dates de présentation des rapports pour s'aligner sur celles prévues pour d'autres traités relatifs à l'action antimines, ou de s'en rapprocher. | UN | وأضاف أن الفريق يرحب بالمناقشات بشأن احتمال إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي والمقترح القاضي بتقديم مواعيد طرح التقارير لتتناسب أو تقترب مع مواعيد طرح التقارير الخاصة بسائر المعاهدات المتعلقة بإجراءات مكافحة الألغام. |
Dans ce contexte, le Coordonnateur a abordé la question de la possibilité juridique et de la faisabilité de mettre fin au Protocole II initial et a présenté les différentes options offertes par le droit international pour l'extinction ou la dénonciation du Protocole II initial. | UN | وفي هذا السياق، تناول المنسق الإمكانية المتاحة من الناحية القانونية لإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي وجدوى ذلك وعرض مختلف الخيارات التي يتيحها القانون الدولي فيما يتصل بإنهاء البروتوكول الثاني الأصلي للاتفاقية أو الانسحاب منه. |
9. Le coordonnateur a, en outre, pris attache avec les 12 États parties au Protocole II initial qui n'ont pas encore déclaré leur intention d'accéder au Protocole II amendé afin de les inciter à accomplir cette formalité juridique et faciliter ainsi la dénonciation collective du Protocole II initial. | UN | 9- وكان للمنسق اتصال مع الاثنتي عشرة دولة طرفاً في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تعلن بعد عن اعتزامها الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل من أجل حثها على الاضطلاع بهذا الإجراء القانوني، وبذلك تيسر إنهاء العمل جماعياً بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
90. Cuba est opposée à l'abrogation du Protocole II initial. Elle n'acceptera aucune critique d'un État quel qu'il soit sur le fait qu'elle ne soit pas partie au Protocole II modifié ou qu'elle appuie les restrictions en matière de mines terrestres antipersonnel. | UN | 90- وأضاف أن كوبا تعترض على إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي ولن تقبل الانتقاد من أي دولة لعدم انضمامها إلى البروتوكول الثاني المعدّل أو دعم التقييدات المفروضة على الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
c) Les Hautes Parties contractantes à la Convention poursuivront leurs contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié pour les encourager à le devenir, et faciliter ainsi l'extinction du Protocole II initial. | UN | (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي ليست بعد أطرافاً في البروتوكول الثاني المعدَّل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
c) Les Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques poursuivront leurs contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié, pour les encourager à le devenir et faciliter ainsi l'extinction du Protocole II initial. | UN | (ج) أن تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسّر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
c) Les Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques poursuivront leurs contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié pour les encourager à le devenir, et faciliter ainsi l'extinction du Protocole II initial. | UN | (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي والتي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
c) Les Hautes Parties contractantes à la Convention poursuivront leurs contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié pour les encourager à le devenir, et faciliter ainsi l'extinction du Protocole II initial. | UN | (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
c) Les Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques poursuivront leurs contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié pour les encourager à le devenir, et faciliter ainsi l'extinction du Protocole II initial. | UN | (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
c) Les Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques poursuivront leurs contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié pour les encourager à le devenir, et faciliter ainsi l'extinction du Protocole II initial. | UN | (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
L'idée a été avancée, à la douzième Conférence déjà, de simplifier la structure de la Convention en mettant fin au Protocole II initial, jugé inapte à satisfaire les exigences humanitaires qui s'imposent aujourd'hui. | UN | وقد عُرضت على المؤتمر الثاني عشر أصلاً فكرة تبسيط بنية الاتفاقية بإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي الذي يُعتبر قاصراً عن تلبية المتطلبات الإنسانية التي تفرض نفسها في الوقت الراهن. |
Ce serait commettre une grave erreur que de mettre fin au Protocole II initial, car cela reviendrait à éliminer certaines relations juridiques que ne couvre aucun autre traité. | UN | إن إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي خطأ جسيم، إذ إن من شأن ذلك أن ينسف العلاقات القانونية الموجودة التي قد لا تقام إن ألغي العمل به. |