"بالبشر في منطقة" - Translation from Arabic to French

    • des êtres humains dans la région
        
    • êtres humains dans le bassin
        
    • êtres humains dans la région de
        
    23. Un certain nombre d'initiatives ont été lancées pour lutter contre la traite des êtres humains dans la région Asie-Pacifique. UN 23- أطلِق عدد من المبادرات الرامية لمكافحة الاتجار بالبشر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    14. Une conférence régionale sur la traite des êtres humains dans la région de la mer Noire s'est tenue à Istanbul les 9 et 10 octobre 2007. UN 14- وعقد مؤتمر إقليمي عن الاتجار بالبشر في منطقة البحر الأسود في إسطنبول، يومـي
    Elle a présenté un exposé sur les enjeux et les mesures visant à faire face à la traite des êtres humains dans la région de l'AsiePacifique. UN وأثناء هذا المؤتمر، قدمت السيدة هدى عرضاً للتحديات والاستجابات للحالة الإقليمية للاتجار بالبشر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Renforcement de l'action pénale menée contre la traite des êtres humains dans la région de la mer Noire (XCES45) UN تعزيز تصدي العدالة الجنائية للاتجار بالبشر في منطقة البحر الأسود (XCES45)
    Afin de renforcer les mesures prises dans de multiples secteurs pour combattre la traite des êtres humains dans le bassin du Mékong, un accord a été signé à Yangon en octobre 2004 dans le cadre de l'Initiative ministérielle coordonnée du Mékong contre la traite des personnes. UN ومن أجل تعزيز المواجهة المتعددة القطاعات لمسألة الاتجار بالبشر في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، وُقع اتفاق في يانغون في تشرين الأول/أكتوبر 2004 في إطار مبادرة الميكونغ الوزارية المنسقة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    :: Évaluation de la traite des êtres humains dans la région du fleuve Mano, en prévision de futures interventions (recherche de fonds) UN :: الاتجار بالبشر في منطقة نهر مانو اكتمل بحيث تفيد التدخلات المقبلة (يلتمس التمويل)
    :: Le Mouvement exprime son inquiétude face aux liens de plus en plus forts entre le trafic illicite des armes à feu et des drogues et la traite des êtres humains dans la région sahélo-saharienne où la prise d'otages avec demande de rançon et les actes terroristes constituent une menace à la sécurité; UN :: وتعرب الحركة أيضا عن قلقها إزاء تنامي الروابط بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والاتجار بالبشر في منطقة الساحل والصحراء حيث تشكل عمليات أخذ الرهائن بما تنطوي عليه من دفع فدية والأعمال الإرهابية تهديدا للأمن الإقليمي.
    En octobre 2007, l'Office des Nations Unies contre la drogue, le Centre international pour le développement des politiques migratoires et l'Organisation de coopération économique ont organisé une conférence conjointe sur le trafic des êtres humains dans la région de la mer Noire. UN وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2007، نظّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة ومنظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي، ومؤتمرا مشتركا بشأن الاتجار بالبشر في منطقة البحر الأسود.
    Projet régional préparatoire de promotion de la coopération entre les ONG et les services de détection et de répression en vue de prévenir et de combattre la traite des êtres humains dans la région de la mer Baltique, ainsi qu'en provenance et à destination de celle-ci (XEET56) UN المشروع الإقليمي التحضيري لاحتضان المنظمات غير الحكومية - التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين على منع ومكافحة الاتجار بالبشر في منطقة بحر البلطيق ومنها وإليها (XEET56)
    Projet régional préparatoire de promotion de la coopération entre les organisations non gouvernementales et les services de détection et de répression en vue de prévenir et de combattre la traite des êtres humains dans la région de la mer Baltique, ainsi qu'en provenance et à destination de celle-ci (XEET56) UN مشروع إقليمي تحضيري عن تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية وكيانات إنفاذ القانون فيما يتعلق بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر في منطقة بحر البلطيق ومنها وإليها (XEET56)
    Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur inquiétude face aux liens de plus en plus forts entre le trafic des armes à feu et celui des drogues illicites et la traite des êtres humains dans la région sahélosaharienne où la prise d'otages avec demande de rançon et les actes terroristes constituent une menace à la sécurité régionale. UN 679 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء الصلات المتعاظمة بين الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية، وفي المخدرات وفي الاتجار بالبشر في منطقة الساحل - الصحراء حيث يشكل أخذ الرهائن بما ينطوي عليه من طلبات فدية وأعمال إرهابية تهديدا أمام الأمن الإقليمي.
    Les ministres ont exprimé leur inquiétude face aux liens de plus en plus forts entre le trafic illicite des armes à feu et des drogues et la traite des êtres humains dans la région sahélo-saharienne où la prise d'otages avec demande de rançon et les actes terroristes constituent une menace à la sécurité. UN 592 - أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الصلات المتعاظمة بين الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية، وفي المخدرات وفي الاتجار بالبشر في منطقة الساحل - الصحراء حيث يشكل أخذ الرهائن بما ينطوي عليه من طلبات فدية وأعمال إرهابية تهديداً أمام الأمن الإقليمي.
    Afin de renforcer les mesures prises dans de multiples secteurs pour combattre la traite des êtres humains dans le bassin du Mékong, un accord a été signé à Yangon en octobre 2004 dans le cadre de l'Initiative ministérielle coordonnée du Mékong contre la traite des personnes. UN ولتعزيز المواجهة المتعددة القطاعات لمسألة الاتجار بالبشر في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، وقع في يانغون في تشرين الأول/أكتوبر 2004 اتفاق في إطار مبادرة ميكونغ الوزارية المنسقة لمكافحة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more