Les enfants bénéficiaient d'une protection spéciale contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle. | UN | وحظي الأطفال بحماية خاصة من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
Les efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants nécessitent encore un ferme soutien. | UN | ما زالت الجهود الدولية فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للمرأة والطفل تحتاج للمزيد من الدعم. |
Toutefois, l'application n'est pas encore systématique et en conséquence, les activités ne répondent pas aux besoins de la lutte contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle. | UN | بيد أن التنفيذ لا يزال يعوزه الاتساق، وبالتالي، فإن الأنشطة لا تستجيب لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
La loi relative à la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle; | UN | قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي؛ |
La mission humanitaire du refuge est d'assurer protection aux femmes et aux enfants victimes de traite des êtres humains et d'exploitation sexuelle, d'alléger leurs souffrances et d'assurer le respect de leur humanité. | UN | ويهدف المركز إلى تحقيق رسالة إنسانية قوامها حماية النساء والأطفال ضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وضمان احترام إنسانيتهم والتخفيف من معاناتهم. |
Un plan national pour lutter contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle, le travail forcé et d'autres formes d'exploitation est en cours d'exécution depuis 2006. | UN | وتنفذ منذ سنة 2006 خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال في مجالي الجنس والعمالة وأشكال أخرى من الاستغلال. |
De nouvelles formes d'esclavage, telles que la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle, commencent à apparaître. | UN | كما تظهر أشكال أخرى من الرق، مثل الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
Elle a promulgué des lois visant à éliminer les pires formes de travail des enfants et à lutter contre le trafic des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وأصدرت تشريعا يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل ومكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
En décembre 2013, l'organisation < < La Strada > > lançait une campagne contre la traite des êtres humains et l'exploitation par le travail. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، بدأت منظمة لاسترادا حملة ضد الاتجار بالبشر والاستغلال في العمل. |
Cette loi a pour objet de supprimer la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle, comme l'affirme son article premier, mais elle inclut des dispositions qui interdisent les activités entourant la prostitution, ce qui a pour effet de criminaliser l'ensemble du secteur de la prostitution. | UN | وكان الغرض من هذا التشريع قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي، كما ورد في المادة 1، ولكن القانون يحتوي على أحكام تحظر الأنشطة المتصلة بالاشتغال بالجنس وتجرم بالفعل قطاع الجنس بأسره. |
Nous réaffirmons notre détermination à lutter contre les crimes les plus graves, comme la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants, filles et garçons. | UN | إننا نؤكد من جديد التزامنا بمكافحة أخطر الجرائم كالاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للصبيان والبنات وقد عززنا هذا العام تشريعاتنا المحلية التي تعاقب على تلك الجرائم. |
En outre, des réformes apportées au Code pénal en 2005 ont ajouté à la législation équatorienne des crimes tels que la pornographie mettant en scène des enfants, la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle. | UN | زيادة على ذلك، اشتملت الإصلاحات المدخلة على القانوني الجنائي في سنة 2005 جرائم مثل استغلال الأطفال في المواد الإباحية والاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي في التشريعات الإكوادورية. |
Lutte contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle | UN | مكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي |
Le Groupe de travail a également noté l’»Action commune européenne» relative à la lutte contre la traite des êtres humains et l’exploitation sexuelle qui avait permis d’établir, sur une base inderdisciplinaire, une coordination entre les différents pays sur les activités de lutte contre ces phénomènes. | UN | كما أحاط الفريق العامل علما ببرنامج " العمل المشترك " اﻷوروبي لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي الذي أدى إلى تيسير إقامة تنسيق متعدد التخصصات فيما بين مختلف البلدان بهدف معالجة هذه المشاكل. |
10. En 2006, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a félicité Chypre pour l'adoption du plan d'action pour la coordination de la lutte contre le trafic des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 10- وفي عام 2006، أثنت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على قبرص لقيامها بوضع خطة العمل من أجل تنسيق الإجراءات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
Le Comité se réjouit de l'adoption par l'État partie du plan d'action pour la coordination de la lutte contre le trafic des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 244 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بوضع خطة العمل من أجل تنسيق الإجراءات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
Les projets et programmes mis en œuvre grâce à l'assistance technique et financière du PNUD, des organisations internationales et des pays étrangers contribuent dans une large mesure à l'application des mesures de lutte contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants et des femmes, ainsi que la prévention de ces activités. | UN | وعلى وجه الخصوص فإن المشاريع والبرامج التي تنفذ بمساعدة تقنية ومالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الدولية والدول الأجنبية تسهم إسهاما كبيرا جدا في تنفيذ التدابير التي تتخذ لمكافحة ومنع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال والنساء. |
Le Comité se réjouit de l'adoption par l'État partie du plan d'action pour la coordination de la lutte contre le trafic des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بوضع خطة العمل من أجل تنسيق الإجراءات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
Une loi prohibant l'achat de services sexuels constituait un instrument important du dispositif de prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle. | UN | وشكَّل قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية أداة هامة لمنع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
Il s'agit notamment des textes ayant trait à la lutte contre la corruption, à l'élimination de la traite d'êtres humains et de l'exploitation sexuelle, ainsi que les décrets d'application relatifs à la gestion des terres et des forêts. | UN | وتشمل القوانين التي كانت محلّ اهتمام خاص المواضيع التالية: مكافحة الفساد، وقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
- La police applique correctement les procédures opérationnelles, ce qui a pour effet de faciliter le déroulement de la procédure judiciaire pour les affaires de traite d'êtres humains et d'exploitation sexuelle; | UN | - وبسبب التنفيذ السليم للإجراءات العملية من جانب الشرطة، أصبحت إجراءات محاكمة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي تجري بمزيد من السلاسة. |
Veuillez préciser le nombre de foyers d'accueil qui aident et protègent les victimes de la traite et de l'exploitation de la prostitution. | UN | وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء. |