"بالبعثات الميدانية" - Translation from Arabic to French

    • les missions sur le terrain
        
    • dans les missions
        
    • les missions sur place
        
    • aux missions sur le terrain
        
    • des missions sur le terrain
        
    • aux missions de
        
    • les missions qui
        
    • missions hors siège
        
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance à la gestion des transports pour les missions sur le terrain UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في إدارة النقل بالبعثات الميدانية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance à la gestion des transports pour les missions sur le terrain UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في إدارة النقل بالبعثات الميدانية
    :: Réduction à 15 % du taux moyen de vacance de postes dans les missions sur le terrain, tout en réalisant les objectifs fixés en matière de parité entre les sexes et d'équilibre géographique UN :: خفض معدلات الشغور الخاصة بالبعثات الميدانية إلى 15 في المائة، مع الوفاء بالأهداف الجنسانية والجغرافية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance à la gestion des transports dans les missions hors Siège UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في إدارة النقل بالبعثات الميدانية
    41. Il est bon que la Commission ait prié le Secrétaire général de " veiller à ce que le Groupe de travail reçoive toute l'assistance nécessaire, en particulier le personnel et les ressources dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat, notamment en ce qui concerne les missions sur place " (résolution 1998/41, disposition 11 b)). UN 41- ويرحب الفريق العامل بطلب اللجنة إلى الأمين العام " بالسهر على أن يتلقى الفريق العامل كل المساعدة اللازمة، ولا سيما ما يحتاج إليه من موظفين وموارد للاضطلاع بولايته، وخصوصا فيما يتعلق بالبعثات الميدانية " (القرار 1998/41، الفقرة 11(ب)).
    Une réunion du Mécanisme conjoint de vérification a été organisée et coprésidée par le centre national d'accueil des déplacés et le HCR au cours de la période considérée, afin d'examiner les tendances en termes de rapatriement et les questions relatives aux missions sur le terrain et à l'accès humanitaire. UN نُظم اجتماعٌ واحد لآلية التحقق المشتركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اشترك في رئاسته المركز الوطني لشؤون النازحين ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وناقش اتجاهات العودة والمسائل المتعلقة بالبعثات الميدانية ووصول المساعدات الإنسانية.
    De même, nous nous félicitons des missions sur le terrain organisées par les membres du Conseil. UN ونرحب أيضا بالبعثات الميدانية التي يضطلع بها المجلس.
    Il coordonne également l'application de modalités de contrôle interne et de vérification concernant les missions sur le terrain. UN كما تعمل بوصفها مركز تنسيق لمسألتي مراجعة الحسابات والرقابة الداخلية فيما يتعلق بالبعثات الميدانية.
    Fonds d’affectation spéciale pour l’assistance à la gestion des transports pour les missions sur le terrain UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في إدارة النقل بالبعثات الميدانية
    Cela a été le cas des trois rapports portant sur les missions sur le terrain du Rapporteur spécial qui ont été soumis pour traduction après la date limite fixée et n'ont par conséquent pas été traduits pour la session de 1996 de la Commission des droits de l'homme. UN وهذا ما حدث مع التقارير الثلاثة المتعلقة بالبعثات الميدانية للمقرر الخاص، التي قدمت للترجمة بعد الموعد النهائي المحدد لها، وبالتالي لم تتم ترجمتها من أجل دورة لجنة حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٦.
    Application de toutes les recommandations concernant les missions sur le terrain énoncées dans les rapports d'évaluation des composantes militaires ou des composantes police civile des missions de maintien de la paix UN تنفيذ جميع التوصيات المتعلقة بالبعثات الميدانية المنشورة في تقارير التقييم لعناصر الشرطة العسكرية أو المدنية في بعثات حفظ السلام
    Or, faute de cette dernière capacité, les responsables du sommet de la hiérarchie restent chargés de toutes sortes de questions opérationnelles, allant du recrutement de personnel d'appui à la communication journalière avec les missions sur le terrain. UN وبدون هذه القدرة في المستوى المتوسط، يظل المديرون في قمة الهرم الوظيفي مشغولين بكل أنواع المسائل التشغيلية، ابتداء بتعيين موظفي الدعم وانتهاء بالاتصال اليومي بالبعثات الميدانية.
    Le Comité spécial recommande que le Secrétariat l'informe de la politique environnementale menée par l'Organisation dans les missions sur le terrain d'ici à sa prochaine session. UN وتوصي اللجنة الخاصة الأمانة العامة بأن تزودها، قبل دورتها القادمة، بإحاطة عن السياسة البيئية للأمم المتحدة من حيث صلتها بالبعثات الميدانية.
    Le Comité spécial recommande que le Secrétariat l'informe de la politique environnementale menée par l'Organisation dans les missions sur le terrain d'ici à sa prochaine session. UN وتوصي اللجنة الخاصة الأمانة العامة بأن تزودها، قبل دورتها القادمة، بإحاطة عن السياسة البيئية للأمم المتحدة من حيث صلتها بالبعثات الميدانية.
    C'est pourquoi nous avons été surpris par la décision de suspendre la distribution des rapports hebdomadaires relatant les événements principaux touchant les missions sur le terrain, qui étaient particulièrement utiles aux missions et permettaient de bien connaître les événements survenus pendant la période passée en revue. UN ولذلك السبب فإننا دهشنا للقرار الذي اتخذ بوقف توزيع التقرير اﻷسبوعي بشأن اﻷحداث الرئيسية المتعلقة بالبعثات الميدانية. لقد كان هذا التقريــر مفيدا بصفــة خاصة للبعثات وكان يوفر تفهما كاملا لﻷحداث خلال الفترة المستعرضة.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance à la gestion des transports dans les missions UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في إدارة النقل بالبعثات الميدانية
    C'est dans le cadre de cette initiative que le Département propose de renforcer les postes de spécialiste des pratiques optimales dans les missions. UN وكجزء من هذه المبادرة تقترح إدارة عمليات حفظ السلام تعزيز وظائف الموظفين المعنيين بأفضل الممارسات بالبعثات الميدانية.
    b) Toutes les recommandations liées aux missions sur le terrain qui sont énoncées dans les rapports d'évaluation des composantes militaires ou des composantes police civile des missions de maintien de la paix sont appliquées UN (ب) تنفيذ جميع التوصيات المتعلقة بالبعثات الميدانية والمنشورة في تقارير التقييم لعناصر الشرطة العسكرية أو المدنية لبعثات حفظ السلام.
    Ce groupe, mis en place à l'initiative du Département de l'information, a adopté des directives sur le rôle des missions sur le terrain en matière d'information. UN واعتمد هذا الفريق مبادئ توجيهية بشأن الجوانب اﻹعلامية المتصلة بالبعثات الميدانية.
    Développement et application de l'assurance qualité du carburant dans le cadre de la gestion des carburants destinés aux missions de maintien de la paix UN وضع وتنفيذ نظام لضمان جودة الوقود بالأمم المتحدة في إطار شؤون الوقود بالبعثات الميدانية لحفظ السلام
    3.1 Toutes les recommandations sur les missions qui sont publiées dans les rapports des composantes militaire ou police des missions de maintien de la paix sont suivies. UN 3-1 تنفيذ نسبة 100 في المائة من التوصيات المتصلة بالبعثات الميدانية التي تنشر في تقارير تقييم العنصر العسكري وعنصر الشرطة في بعثات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more