"بالبقية" - Translation from Arabic to French

    • du reste
        
    • le reste
        
    • la monnaie
        
    • la suite
        
    Le peuple le sait et ne se soucie pas du reste. Open Subtitles هذا ما يريد الشعب أن يعرفه,هم لا يهتمون بالبقية.
    On a ouvert les vannes et la presse va s'occuper du reste. Open Subtitles لقد فتحنا الباب علي مصراعيه والصحافة ستقوم بالبقية
    Tu simules une blessure, tu vas à l'infirmerie et je m'occupe du reste. Open Subtitles يجب أن توهمهم بأنك أصبت أذهب إلى المستشفى وسأتكفل أنا بالبقية. , هل هذا واضح؟
    Tout ce que tu as à faire c'est parler, et on fera le reste. Open Subtitles لا تقلق كل ما عليك القيام به هو الحديث وسنتكفل بالبقية
    Lancez une attaque non-létale contre une sorcière, je fais le reste. Open Subtitles ضع ساحرة تحت هجوم بسيط و أنا سأتكفل بالبقية
    Madame, quand ma mamie me dit de fuir, je fuis. Gardez la monnaie. Open Subtitles ياسيدة ، عندما تخبرني جدتي أن اهرب ، فسأهرب إحتفظي بالبقية
    Elle était en Amérique du Sud, avec un poignard... et la suite ? Open Subtitles لقد كانت في أمريكا الجنوبية، كان هناك طعنا اخبرنا بالبقية وحسب
    Si tu rapproches les aimants assez proches, la science s'occupera du reste. Open Subtitles إذا جعلت المغناطيس قريبن من بعضبما فيه الكفاية، عندها العلم سيتكفل بالبقية
    Tu n'as qu'à me dire où il est, et je m'occupe du reste. Open Subtitles كل ما عليك فعله أن تخبرني أين يقطن وسأتولى الإهتمام بالبقية
    Tout ce que je veux c'est une chance. Je promets de m'occuper du reste. Open Subtitles إسمع، كل ما عليك هو إعطائي الفرصة و أوعدك أني سأقوم بالبقية
    Ecoute, tu dois simplement nous tenir la main. On s'occupe du reste. Open Subtitles مرحباً ، انظر ، أنت عليك فقط أن تعقد يديك ونحن سنقوم بالبقية ، اتفقنا ؟
    Je m'occuperai du reste. Open Subtitles وقد أحضر المكسرات سأعتني بالبقية
    Je dépense moins que ça. La banque va s'occuper du reste. Open Subtitles سأنفق أقل من ذلك البنك سيتكفّل بالبقية
    Les pouvoirs publics financent 70 % des dépenses afférentes aux programmes d'assistance, le reste étant fourni par les conseils locaux. UN وتتحمل الحكومة 70 في المائة من تكاليف برامج المساعدة في حين تتكفل بالبقية المجالس المحلية.
    On vaccine la proie et on laisse la chaine alimentaire faire le reste. Open Subtitles نقوم بحقن الفريسة ونترك شبكة الطعام تقوم بالبقية
    L'avion monterait à 60 000 pieds, la fusée ferait le reste. Open Subtitles سترتفع الطائرة إلى بُعد 60 ألف قدم وسيقوم الصاروخ بالبقية
    Je me fous de savoir ce que tu feras avec le reste. Je veux juste que tu dégages d'ici pendant un bout de temps. Open Subtitles لا أكترث بما ستفعلينه بالبقية أريدك فحسب أن ترحلي عن هنا لفترة
    - Tenez, gardez la monnaie ! Open Subtitles أجل, إحتفظ بالبقية ربما ليس عليك الرد على هذا - المعذرة ؟ -
    Ça fait 14,74 $. Gardez la monnaie. Open Subtitles أربعة عشر و74 دولار، احتفظ بالبقية
    Voilà 20 $. Gardez la monnaie. Open Subtitles عِشرون ،إحتَفظ بالبقية.
    la suite est trop choquante, je rougirais de vous la raconter. Open Subtitles لكنها مرّوعة جداً. أخجل من إخباركِ بالبقية يجب عليكِ أن تقرئيها بنفسكِ
    Faites-la sortir. Ramenez-la et vous saurez la suite... Open Subtitles أعيدها لمنزلها وسأخبرك بالبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more