"بالبيئة والتنمية الذي عقد" - Translation from Arabic to French

    • l'environnement et le développement tenue
        
    La tâche qui a été dévolue à la présente Conférence par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro l'année dernière, et qui a été approuvée par l'Assemblée générale, est une lourde tâche. UN إن المسؤولية التي ألقاها على عاتق هذا المؤتمر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في العام الماضي، وأقرتها الجمعية العامة، هي مسؤولية ثقيلة.
    S'agissant de la question de l'environnement, ma délégation s'inquiète de la réaction générale suscitée par les recommandations, décisions et obligations formulées à la Conférence de Rio de Janeiro sur l'environnement et le développement, tenue il y a plus de deux ans. UN إذ أنتقل إلى موضوع التنمية، أشير إلى أن وفدي منشغل من جراء الاستجابة العامة لتوصيات وقرارات والتزامات مؤتمر ريو دي جانيرو المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد قبل أكثر من سنتين.
    À la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro, nous pensions avoir réussi à souligner les aspects réciproques du développement et de l'environnement. UN نحن نعتقد أننا نجحنا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في إبراز الجوانب ذات التأثير المتبادل للتنمية والبيئة.
    Cette action a été l'aboutissement des décisions adoptées lors des grandes conférences internationales qui se sont tenues récemment, particulièrement la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN وهذا ما استطاعت أن تحققه المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا ولا سيما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في ١٩٩٢.
    Les membres s'efforcent d'accorder l'attention voulue aux aspects écologiques, comme convenu à la huitième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue en 1992. UN يسعى اﻷعضاء الى إيلاء الجوانب البيئية الاهتمام الواجب كما تم الاتفاق عليه في الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وفي مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ٢٩٩١.
    Vingt et un membres de l'OISCA dont son président, ont pris part à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio. UN شارك ١٢ عضوا من أعضاء أويسكا، بما في ذلك رئيسها، في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو.
    À l'issue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro, les dirigeants de plus de 100 pays ont adopté Action 21, programme de développement durable pour le XXIe siècle. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، اعتمد زعماء أكثر من 100 بلد جدول أعمال القرن 21، وهو خطة لتحقيق التنمية المستدامة في القرن الواحد والعشرين.
    De nombreuses tentatives ont été faites pour relever ce défi au cours des 60 dernières années, y compris à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992 et, plus récemment, avec l'établissement des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وطيلة الـ 60 سنة الماضية، بذلت محاولات عديدة للتصدي لهذا التحدي، بما في ذلك في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو عام 1992، ومؤخرا بوضع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les pays membres du Forum du Pacifique Sud ont été bien représentés à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro, au Brésil, en juin 1992. UN لقد كانت البلدان اﻷعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ ممثلة تمثيلا جيدا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    C'est pourquoi la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio en juin 1992, a placé la question du développement durable au premier plan des préoccupations de la communauté internationale. UN وهذا هو السبب في أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو في حزيران/يونيه ١٩٩٢، جعل من التنمية المستدامة أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    Le programme Action 21 établi à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en juin 1992 est actuellement le document sur lequel se fondent la coopération internationale et la coordination des activités au sein du système des Nations Unies et il en sera ainsi pendant plusieurs années. UN فجدول أعمال القرن ٢١، الذي تمخض عنه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، قد أصبح حاليا محور التعاون الدولي وتنسيق اﻷنشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وسيظل كذلك لسنوات قادمة.
    35. La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en juin 1992, a placé la question du développement durable au premier plan des préoccupations de la communauté internationale. UN ٣٥ - إن برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢ قد وضع التنمية المستدامة على رأس جدول اﻷعمال الدولي.
    64. L'activité de l'UNU en matière d'environnement, qui a le plus retenu l'attention en 1992, est peut-être sa contribution à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro. UN ٦٤ - ربما يكون النشاط البيئي الذي اضطلعت به جامعة اﻷمم المتحدة على أعلى مستوى في عام ١٩٩٢ هو دورها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو.
    L'industrie chimique mondiale est un participant actif aux processus internationaux de développement durable depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN 13 - تشارك الصناعات الكيميائية العالمية مشاركة نشطة في العمليات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992.
    Rappelant également les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en juin 1992, UN وإذ تشير أيضا إلى الوثائق الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل في حزيران/يونيه 1992()،
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992, a défini les principes fondamentaux et le programme d'action pour parvenir au développement durable. UN 6 - وقدم مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، المبادئ الأساسية وبرنامج العمل لتحقيق التنمية المستدامة.
    Il y a aujourd'hui une décennie que la Conférence internationale sur l'environnement et le développement, tenue à Rio en 1992, nous a fourni Action 21, qui englobe et contient des recommandations pertinentes à mettre en oeuvre afin de réduire nos comportements de consommateurs gaspilleurs, de protéger l'atmosphère et les océans, de promouvoir une agriculture durable et combattre la pauvreté. UN ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو عام 1992، أي قبل عقد مضى، زودنا بجدول أعمال القرن 21 الذي يتضمن توصيات وثيقة الصلة بالموضوع تستهدف التخفيف من عاداتنا الاستهلاكية المسرفة وحماية الغلاف الجوي والمحيطات وتعزيز الزراعة المستدامة ومكافحة الفقر.
    Rappelant les principes et recommandations adoptés par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue en 1992, dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et Action 21, UN وإذ تعيد تأكيد المبادئ والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في عام 1992 الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية() وجدول أعمال القرن 21()،
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro, au Brésil, en 1992, a été un forum historique où diverses approches du développement durable ont été débattues par les gouvernements, la société civile et les mouvements sociaux. UN 56 - وقد كان مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992، بمثابة منتدى تاريخي ناقشت فيه الحكومات والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية مختلف النهج لتحقيق التنمية المستدامة.
    47. On note à travers les différents rapports que les pays se sont largement investis dans la gestion durable de l'environnement et la lutte contre la désertification après la conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue en 1992 à Rio de Janeiro, à la suite de laquelle les actions sont devenues plus concertées et ciblées avec la prise en compte de nombreux facteurs. UN 47- وتلاحظ عبر مختلف التقارير أن البلدان قد استثمرت بكثرة في الإدارة المستدامة للبيئة ومكافحة التصحر بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد عام 1992 في ريو دي جانيرو، وعلى أثره أصبحت الأعمال أكثر تدبرا واستهدافا مع مراعاة كثير من العوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more