L'exposé concernant l'environnement et la santé a montré comment la télédétection était utilisée pour optimiser l'emplacement des stations de surveillance environnementale. | UN | ووضح العرض الخاص بالبيئة والصحة أسلوب استخدام الاستشعار عن بعد في تحقيق أفضل استفادة من مواقع محطات الرصد البيئي. |
Ce plan vise à moderniser les secteurs liés à l'environnement et la santé afin de mieux répondre aux besoins de la population et d'améliorer ses conditions de vie. | UN | العمل على تحديث القطاعات المرتبطة بالبيئة والصحة لمعالجة أوجه النقص القائمة في تلبية احتياجات السكان وتحسين أحوالهم المعيشية. |
À moyen et à long terme, le Partenariat devrait conduire à une diminution des effets touchant l'environnement et la santé. | UN | و في الأجلين المتوسط والطويل، يُتوقع من الأعمال المضطلع بها في إطار هذه الشراكة أن تؤدي إلى حدوث انخفاض في الآثار التي تلحق بالبيئة والصحة البشرية بسبب استعمال المواد الكيميائية الخطرة. |
Sur l'environnement, le développement durable et les moyens permettant de résoudre les problèmes relatifs à l'environnement et à la santé | UN | البيئة والتنمية المستدامة والوسائل والسبل الكفيلة بمعالجة القضايا المتصلة بالبيئة والصحة. |
Fournir des conseils au sujet des questions relatives à l'environnement et à la santé qui se font jour et des mesures à prendre pour les résoudre. | UN | تقديم المشورة بشأن المسائل الناشئة المتعلقة بالبيئة والصحة وما تتطلبه تلك المسائل من أعمال. |
Les dégâts environnementaux et sanitaires évités sont difficiles à quantifier mais plusieurs méthodes ont été proposées pour leur détermination. | UN | ومن الصعب إجراء تقدير كمي لحجم الأضرار المخفضة التي تلحق بالبيئة والصحة علماً بأنه قد تم اقتراح العديد من الأساليب في هذا الخصوص. |
L'innocuité des essais français sur le plan de l'environnement et de la santé est avérée. | UN | ولقد تأكد عدم إضرار التجارب الفرنسية بالبيئة والصحة. |
Le Conseil consultatif pour la jeunesse Tunza a également participé à une table ronde ministérielle organisée à l'occasion de la quatrième Conférence ministérielle sur l'environnement et la santé tenue à Budapest et apporté une contribution importante aux discussions. | UN | كما شارك مجلس تونزا الاستشاري للشباب لأوروبا في مناقشات اجتماع المائدة المستديرة الوزاري أثناء المؤتمر الوزاري الرابع المعني بالبيئة والصحة المعقود في بودابست والذي ساهم بشكل بارز في المداولات. |
Le demandeur doit notamment veiller à ce que les matières nucléaires ne soient pas détournées vers la production d'armes nucléaires ou vers d'autres activités qui contreviennent aux engagements internationaux de la Slovaquie et à ce que l'environnement et la santé publique ne soient pas menacés. | UN | ويجب أن يضمن مقدم الطلب بوجه خاص عدم تحويل المواد النووية نحو إنتاج الأسلحة النووية أو نحو أنشطة أخرى تتعارض مع الالتزامات الدولية، وعدم المساس بالبيئة والصحة العامة. |
La mise en oeuvre du Plan national d'action pour l'environnement et la santé est au nombre des objectifs prioritaires du Programme lituanien de santé. | UN | 546- ويعد تنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بالبيئة والصحة من بين الأهداف ذات الأولوية للبرنامج المعني بالصحة في ليتوانيا. |
Les actions visant à intensifier la collaboration entre les ministères de la santé et de l'environnement, notamment à identifier les domaines prioritaires communs, à mettre en œuvre des plans d'action nationaux sur l'environnement et la santé et à convenir d'activités complémentaires spécifiques, sont une caractéristique de plusieurs initiatives régionales sur la santé et l'environnement. | UN | إن الإجراءات الرامية إلى تكثيف التعاون بين وزارات الصحة والبيئة بما في ذلك تحديد مجالات الأولوية المشتركة، وتنفيذ خطط العمل الوطنية المعنية بالبيئة والصحة والاتفاق على الأنشطة المحددة المتداعمة تبادلياً تمثل السمة التي تَسِمُ عدداً من المبادرات الإقليمية المعنية بالصحة والبيئة. |
Le Forum ministériel régional sur l'environnement et la santé dans les pays d'Asie du Sud-Est et de l'Est est une initiative politique intersectorielle rassemblant des décideurs nationaux des ministères de l'environnement et de la santé des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et de la Chine, du Japon, de la Mongolie et de la République de Corée. | UN | 14 - يُعتَبر المنتدى الإقليمي الوزاري المعني بالبيئة والصحة في بلدان جنوب شرق وشرق آسيا مبادرة سياسية قطاعية شاملة يلتقي بها مقررو السياسات على المستوى الوطني من وزارات البيئة والصحة للبلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين واليابان ومنغوليا وجمهورية كوريا. |
5.3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique. | UN | 5-3 أما فيما يتعلق بالاختصاص الموضوعي للجنة بشأن المادة 25، فيؤكد صاحب البلاغ على أن المواطنين لا يملكون أي سبيل انتصاف فعلي وفعال لمنع الأخطار التي تلحق بالبيئة والصحة العامة من جراء التجارب على الكائنات المحورة وراثياً في حقل مكشوف. |
h) À faire tout ce qui est possible pour éviter la création ou l'implantation dans des zones déjà défavorisées de projets susceptibles d'avoir des effets néfastes sur l'environnement et la santé des populations concernées; | UN | (ح) وبذل كل الجهود الممكنة لتجنب تطوير أو إقامة مشاريع في مجتمعات محلية محرومة أصلاً حيث يمكن أن يؤدي ذلك إلى آثار ضارة بالبيئة والصحة في تلك المجتمعات؛ |
o 6/31-ST sur l'environnement, le développement durable et les voies et moyens permettant de résoudre les problèmes relatifs à l'environnement et à la santé | UN | بشأن البيئة والتنمية المستدامة والوسائل والسبل الكفيلة بمعالجة القضايا المتصلة بالبيئة والصحة |
H. L'environnement, le développement durable et les voies et moyens permettant de résoudre les problèmes relatifs à l'environnement et à la santé | UN | ز البيئة المستدامة والوسائل والسبل الكفيلة بمعالجة القضايا المتصلة بالبيئة والصحة ح |
6/31-ST L'environnement, le développement durable et les voies et moyens permettant de résoudre les problèmes relatifs à l'environnement et à la santé | UN | قرار رقم 6/31 - ع ت بشأن البيئة والتنمية المستدامة والوسائل والسبل الكفيلة بمعالجة القضايا المتصلة بالبيئة والصحة |
L'environnement, le développement durable et les voies et moyens permettant de résoudre les problèmes relatifs à l'environnement et à la santé | UN | ح - البيئة المستدامة والوسائل والسبل الكفيلة بمعالجة القضايا المتصلة بالبيئة والصحة: |
Les dégâts environnementaux et sanitaires évités sont difficiles à quantifier mais plusieurs méthodes ont été proposées pour leur détermination. | UN | ومن الصعب إجراء تقدير كمي لحجم الأضرار المخفضة التي تلحق بالبيئة والصحة علماً بأنه قد تم اقتراح العديد من الأساليب في هذا الخصوص. |
Tous les membres reçoivent le Network Journal de 32 pages publié tous les deux mois par l'IWWG, qui couvre les problèmes environnementaux et sanitaires, présente des informations sur les événements, les groupes d'écriture locaux, les publications des membres et des centaines de possibilités de concours, prix et publications, énumérant en outre la liste des agents littéraires et des petits imprimeurs indépendants. | UN | ويتلقى جميع الأعضاء صحيفة الرابطة التي تصدر مرتين شهريا والمؤلفة من 32 صفحة والتي تغطي القضايا ذات الصلة بالبيئة والصحة. وتحتوي الصحيفة أيضا معلومات عن الأحداث ومجموعات الكتابة المحلية ومنشورات للأعضاء ومئات المسابقات والجوائز وفرص النشر وكذلك قائمة بوكلاء الأعمال الأدبية ودور الطباعة الصغيرة المستقلة. |
Rôle de la science aux fins de l'établissement des normes environnementales et sanitaires d'accès aux marchés | UN | دور العلم في وضع المعايير المتصلة بالبيئة والصحة من أجل الوصول إلى الأسواق |