"بالبيئة والطاقة" - Translation from Arabic to French

    • l'environnement et l'énergie
        
    • environnementales et énergétiques
        
    • 'environnement et d'énergie
        
    • environnement et de l'énergie
        
    • 'énergie et de l'environnement
        
    L'ONUDI joue un rôle prépondérant dans la coopération interorganismes et dans l'organisation de conférences sur l'environnement et l'énergie. UN وأفاد بأنَّ اليونيدو تضطلع بدور هام في التعاون بين الوكالات وفي تنظيم المؤتمرات المعنية بالبيئة والطاقة.
    Il devrait commencer par élaborer des plans cohérents pour l'environnement et l'énergie dans le contexte du développement durable. UN وينبغي أن يبدأ في بناء خطط مترابطة للمشروعات المتعلقة بالبيئة والطاقة في سياق التنمية المستدامة.
    Le secrétariat devrait remédier à l'accent excessif qui a été mis sur l'environnement et l'énergie. UN وأكّدت أن على الأمانة أن تتناول التركيز المفرط على المجال المواضيعي المتعلق بالبيئة والطاقة.
    Prestation de services consultatifs en vue d'une plus grande conformité des processus de production aux normes environnementales et énergétiques et aux réglementations techniques; UN ● توفير خدمات استشارية لزيادة امتثال عمليات الإنتاج للمعايير المتصلة بالبيئة والطاقة وللوائح التقنية؛
    Dans 41 pays, le PNUD a joué un rôle de premier plan dans la coordination des programmes d'environnement et d'énergie du pays et il s'est vu confier, dans 59 autres, un rôle de partenaire indispensable. UN وقد اضطلع البرنامج الإنمائي في 41 بلدا بدور رائد في تنسيق البرامج المتعلقة بالبيئة والطاقة وعُهد له بدور الشريك الرئيسي في 59 بلدا.
    Ils se félicitent en outre de ce que l'ONUDI soit étroitement associée aux programmes concernant l'environnement et l'énergie mais comptent que la même approche sera appliquée aux deux autres secteurs thématiques prioritaires, et ils demandent à la communauté des donateurs de continuer à apporter leur plein appui à cet égard. UN وقال إن المجموعة ترحّب بمشاركة اليونيدو عن كثب في البرامج المتعلقة بالبيئة والطاقة ولكنها تتوقع أن يُطبق النهج نفسه في المجالين المواضيعيين من المجالات ذات الأولوية وتدعو أوساط المانحين إلى مواصلة ما تبديه من دعم متين.
    Pour l'environnement et l'énergie, le pourcentage est de 13 % (160 millions de dollars sur un total de 1 milliard 260 millions). UN وبلغ الرقم المتعلق بالبيئة والطاقة 13 في المائة (0.16 بليون دولار مما بلغ مجموعه 1.26 بليون دولار).
    38. L'ONUDI a en outre continué à exécuter des projets sur l'environnement et l'énergie dans le domaine des agro-industries. Ainsi, des projets axés sur l'optimisation des procédés et la conception d'usines collectives de traitement des effluents ont été mis en œuvre au Bangladesh et en Turquie. En Afrique, plusieurs projets ont porté sur l'optimisation des procédés de teinture traditionnels. UN 38- وواصلت اليونيدو تنفيذ مشاريع مرتبطة بالبيئة والطاقة في ميدان الصناعات الزراعية، فنفّذت في بنغلاديش وتركيا مشاريع تركز على تحسين العمليات وتصميم منشآت مركزية لمعالجة النفايات السائلة، بينما ركز عدد من المشاريع في أفريقيا على تحسين عمليات الصباغة التقليدية.
    Cette session spéciale devrait être soigneusement préparée par un forum intersessions de haut niveau sur l'environnement et l'énergie organisé par la Commission, avec la participation du Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement;] UN وينبغي أن يتولى التحضير لهذه الدورة المكرسة لوضع الاستراتيجية الموحدة منتدى رفيع المستوى تابع للجنة يعقد بين الدورات ويعنى بالبيئة والطاقة. وينبغي إشراك اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية في ذلك.[
    Le mandat du PNUD en ce qui concerne l'environnement et l'énergie est le suivant : a) promouvoir la gestion durable des ressources environnementales dans le cadre plus large du développement humain durable; b) promouvoir le lien entre la gestion durable de l'environnement et la réduction de la pauvreté, la gouvernance démocratique et la prévention des crises. UN وولاية البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالبيئة والطاقة هي (أ) تعزيز الإدارة المستدامة للموارد البيئية في السياق الأوسع للتنمية البشرية المستدامة، و (ب) تعزيز الصلة بين الإدارة البيئية المستدامة والحد من الفقر، والحكم الديمقراطي ومنع حدوث الأزمات.
    Sur ces 858 portefeuilles, 83 (9,7 %) concernaient la famille, les enfants, les jeunes, les handicapés et les personnes âgées; 69 (8 %) les affaires sociales; 63 (7,3 %) la condition féminine; 63 (7,3 %) l'éducation; et 60 (7 %) l'environnement et l'énergie. UN ومن بين الـ 858 منصبا وزاريا، تشغل 83 امرأة (9.7 في المائة) حقائب وزارية ترتبط بالأسرة والأطفال والشباب والمعوقين والمسنين؛ وتشغل 69 امرأة (8 في المائة) حقائب وزارية ترتبط بالشؤون الاجتماعية؛ وتشغل 63 امرأة (7.3 في المائة) حقائب وزارية تتعلق بالتعليم؛ و 60 امرأة (7 في المائة) يشغلن حقائب وزارية تتعلق بالبيئة والطاقة.
    3.7 Promotion de la santé dans les politiques environnementales et énergétiques UN 3-7 تعزيز الصحة في السياسات المتعلقة بالبيئة والطاقة
    Il s'agit notamment de la capacité à procéder à des évaluations environnementales et énergétiques et à assurer une large participation à la définition des politiques. UN وسيشمل بناء القدرات المذكور التمكن من إجراء تقييمات تتصل بالبيئة والطاقة وكفالة مشاركة عامة واسعة النطاق في صياغة السياسات.
    4. L'ONUDI a fait un excellent travail pour promouvoir la communication et la coopération internationales en matière d'environnement et d'énergie. UN 4- وأضاف أنَّ اليونيدو قامت بعمل ممتاز في مجال تعزيز الاتصالات والتعاون على الصعيد الدولي في الأمور المتعلقة بالبيئة والطاقة.
    Aux Maldives, le PNUD investit actuellement 417 500 dollars dans son secteur de l'environnement et de l'énergie. UN ففي ملديف، يستثمر البرنامج الإنمائي 500 417 دولار في إطار قطاعه الخاص بالبيئة والطاقة.
    Divers secteurs d'activité ont collaboré avec l'équipe chargée de l'énergie et de l'environnement aux fins de la mise en œuvre des projets. UN 12 - تحالفت مجالات الممارسة المختلفة مع الفريق المعني بالبيئة والطاقة في تنفيذ البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more