"بالبيانات المكانية" - Translation from Arabic to French

    • données spatiales
        
    • données géospatiales
        
    • information géographique
        
    Ce manuel se veut un outil étoffé pour aider les pays à élaborer et gérer divers aspects de leur infrastructure de données spatiales. UN ويعتبر هذا الدليل أداة شاملة لدعم البلدان في وضع وإدارة النواحي المختلفة لهياكلها الأساسية المتعلقة بالبيانات المكانية.
    Toutefois, dans les pays en développement, la mise en place d'infrastructures nationales de données spatiales était souvent négligée à cause des nombreux autres besoins à satisfaire et de l'insuffisance des ressources. UN غير أنَّ إنشاء البنية التحتية الوطنية الخاصة بالبيانات المكانية غالبا ما يُهمل في البلدان النامية، نظرا لكثرة الاحتياجات المتعارضة الأخرى والافتقار إلى الموارد الكافية.
    L'installation d'infrastructures nationales de données spatiales, conjuguée à une formation et une éducation appropriées, pourraient venir à l'appui des politiques de développement de pays qui profiteraient d'une plus grande utilisation de ces données. UN ويمكن أن يؤدي إنشاء الهياكل الأساسية الوطنية المعنية بالبيانات المكانية الجغرافية، المصحوب بالتعليم والتدريب المناسبين، إلى المساعدة على دعم السياسات الإنمائية في البلدان التي ستستفيد من التوسع في استعمال مثل هذه البيانات.
    Tout en reconnaissant qu'il existait des différences entre les administrations foncières des divers pays, il a souligné que le succès de la géomatisation dépendant de l'intégration des administrations foncières aux infrastructures des données spatiales encourageait les États membres à adopter une vision nouvelle pour tenir compte de ces changements et des problèmes qui se posaient. UN ومع إقراره بوجود اختلافات في إدارة الأراضي فيما بين البلدان، فقد شدد على أن إدماج إدارة الأراضي في الهياكل الأساسية للبيانات المكانية سيكون مفتاح النجاح في تنفيذ الحكومة المزودة بالبيانات المكانية. وشجع الدول الأعضاء على تطوير رؤية جديدة للتعامل مع التغييرات والتحديات.
    Un lien a été établi avec la table ronde sur le renforcement des capacités d'utilisation des techniques spatiales et il a été indiqué comment l'infrastructure de données géospatiales avait été mise en place et développée. UN وكان للمناظرة صلة بالمائدة المستديرة المتعلقة ببناء القدرات في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء وبكيفية بناء وتطوير المرافق الخاصة بالبيانات المكانية.
    33. Des infrastructures nationales de données spatiales et des politiques nationales en matière d'information géographique y afférentes ont été mises en place dans plusieurs États Membres, et un nombre croissant de pays s'emploient activement à développer et à déployer leurs propres satellites de télédétection et à utiliser les données spatiales pour faire progresser le développement socioéconomique. UN 33- وقد أنشأت عدّة دول أعضاء مرافق وطنية مختصة بالبيانات المكانية وأرست ما يتصل بها من سياسات وطنية بشأن المعلومات الجغرافية، وثمة بلدان متزايدة العدد أخذت تنشط في تطوير ونشر نظمها الساتلية الخاصة بالاستشعار عن بُعد وفي استخدام البيانات المستمدَّة من الفضاء للنهوض بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Pour s'attaquer à ce problème, les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires de développement devraient soit faire de la création d'infrastructures de données spatiales par les pays une condition de leur soutien à l'exécution de projets, soit collaborer à la création d'infrastructures nationales de ce type; UN ولمعالجة هذه المسألة، ينبغي لكيانات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الإنمائية الشريكة أن تجعل من إنشاء البلدان لبنية تحتية وطنية خاصة بالبيانات المكانية شرطا لازما لدعم تنفيذ المشاريع أو التعاون على نحو آخر في إقامة البنية التحتية الوطنية الخاصة بالبيانات المكانية؛
    L'une de ces initiatives est l'Infrastructure mondiale de données spatiales, une organisation cadre pour l'échange de données d'expérience sur la mise en place d'une infrastructure de données spatiales dont le programme de microsubventions a directement bénéficié à de nombreux pays africains. UN ومن تلك المبادرات الرابطة العالمية للمرافق المختصّة بالبيانات المكانية، وهي منظمة جامعة لتقاسم الخبرات في مجال تطوير المرافق المختصّة بالبيانات المكانية كان لبرنامجها الخاص بالمنح الصغيرة منفعة مباشرة لكثير من البلدان الأفريقية.
    De cette grande catégorie ressort un thème commun, à savoir que les bureaux de statistique nationaux comprennent l'utilité de relier les statistiques à des références spatiales, et travaillent en ce sens, de concert avec leurs organismes de données spatiales, afin de répondre à la demande croissante pour ces produits; UN ومن المواضيع المتكررة ضمن هذه الفئة العامة كون المكاتب الوطنية للإحصاءات تفهم قيمة الربط بين الإحصاءات والموقع وتعمل على تحقيق هذا الهدف بالتعاون مع وكالاتها المعنية بالبيانات المكانية من أجل تلبية الطلب المتزايد على هذه المنتجات؛
    Plusieurs résolutions adoptées par les conférences cartographiques régionales ont souligné que la mise en place d'infrastructures nationales opérationnelles de données spatiales accroîtrait la disponibilité et l'accessibilité de ces données pour les organisations gouvernementales, le secteur privé, les universités et le public en général. UN 16 - أكد العديد من القرارات الصادرة عن المؤتمرات الإقليمية لرسم الخرائط على أن إنشاء هيكل أساسي وطني قادر على أداء مهامه المتعلقة بالبيانات المكانية من شأنه أن ييسر على نحو أفضل توافر البيانات المكانية وإمكانية الوصول إليها بالنسبة للمنظمات الحكومية، والقطاع الخاص، والجامعات، وعامة الجمهور.
    j) Les États sont encouragés à participer aux initiatives internationales en cours sur les données géospatiales de source spatiale, telles que le Groupe sur l'observation de la Terre et l'Infrastructure mondiale de données spatiales, et à en tirer parti; UN (ي) تُشجَّع الدولُ على المشاركة في ما يوجَد من مبادرات دولية تتعلق بالبيانات المكانية الجغرافية المستمدَّة من الفضاء، مثل الفريق المعني برصد الأرض والرابطة العالمية للمرافق المعنية بالبيانات المكانية، وعلى الاستفادة من تلك المبادرات؛
    Un débat général a porté sur les données satellitaires, notamment sur les données spatiales (30 m) et les données spectrales (multispectrales) de haute résolution, ainsi que sur les données hautement temporelles à résolution très faible (1 à 4 km). UN وكانت هناك مناقشة عامة تركز على البيانات الساتلية مع الاهتمام بصورة خاصة بالبيانات المكانية (ثلاثين مترا) والطيفية (المتعددة الألياف) العالية الدقة وكذلك البيانات ذات التغير السريع بمرور الزمن، التي تتسم بانخفاض الدقة، حيث تتراوح من 1 إلى 4 كيلومترات.
    Les participants ont proposé des modèles concrets tels que la structure institutionnalisée par le Gouvernement thaïlandais et l'approche sectorielle du Chili et les intervenants ont, lors des débats, mentionné des ressources telles que l'Infrastructure mondiale de données spatiales et l'Open Geospatial Consortium, qui fournissaient des modèles, des pratiques optimales, des lignes directrices et d'autres références. UN واقترح المشاركون نماذج ملموسة، مثل الهيكل المؤسسي الذي أنشأته حكومة تايلند والنهج القطاعي الذي تتبعه شيلي. وأشار المناظرون أثناء المناقشة إلى موارد مثل الرابطة العالمية للمرافق المختصة بالبيانات المكانية واتحاد الخدمات الجغرافية المكانية المفتوحة، اللذين يوفّران نماذج وممارسات فضلى ومبادئ توجيهية ومراجع أخرى.
    46. Le Comité reconnaît l'intérêt et l'importance des données géospatiales, notamment des données fournies par des systèmes satellite, pour les politiques de développement durable, et estime que les données géospatiales de source spatiale constituent une ressource qui pourrait être gérée au niveau local, national, régional ou mondial, notamment grâce à la création d'infrastructures nationales de données spatiales spécialement conçues. UN 46- تُسلِّم اللجنةُ بفائدة البيانات المكانية الجغرافية وأهميتها، وخصوصاً تلك التي توفّرها النظم الساتلية، لغرض دعم سياسات التنمية المستدامة، وهي ترى أنَّ البيانات المكانية الجغرافية المستمدّة من الفضاء تمثّل مورداً يمكن أن يُدار على الصعيد المحلي أو الوطني أو الإقليمي أو العالمي، خصوصاً من خلال إنشاء مرافق وطنية مختصة بالبيانات المكانية.
    a) Dans le cadre de la coopération internationale avec les pays en développement, les États devraient examiner la nécessité, l'utilité et la possibilité de renforcer l'utilisation de données géospatiales de source spatiale, notamment via la mise en place d'une infrastructure nationale de données spatiales dans ces pays; UN (أ) أن تنظر الدول، ضمن سياق تعاونها الدولي مع البلدان النامية، في مدى ملاءمة وجدوى تدعيم استخدام البيانات المكانية الجغرافية المستمدَّة من الفضاء، وخصوصاً من خلال إنشاء مرافق وطنية مختصة بالبيانات المكانية في تلك البلدان النامية؛
    De plus en plus d'États Membres (y compris l'Australie, le Brésil, le Canada, le Chili et les États-Unis d'Amérique) sont en train de renforcer leur infrastructure de données spatiales nationales et d'améliorer la gestion de leurs informations géospatiales. UN 17 - ويقوم عدد متزايد من الدول الأعضاء (منها أستراليا، والبرازيل، وشيلي، وكندا، والولايات المتحدة الأمريكية) بتعزيز هياكلها الأساسية الوطنية المتعلقة بالبيانات المكانية كما تعمل على تحسين إدارة معلوماتها الجغرافية المكانية.
    Les États qui possèdent le savoir-faire en matière d'installation, d'exploitation et de maintenance d'infrastructures et de bases de données géospatiales venant à l'appui de politiques gouvernementales devraient aider les pays qui désirent améliorer leurs propres capacités et compétences dans ces domaines. UN وقالت إنه ينبغي على الدول التي تتمتع بالدراية الفنية في مجالات إنشاء الهياكل الأساسية المتعلقة بالبيانات المكانية الجغرافية المستمدة من الفضاء وتشغيل هذه الهياكل وصيانتها أن تساعد البلدان الراغبة في تنمية قدرتها ودرايتها الفنية في هذه المجالات.
    d) La recherche de moyens de communication permettant d'accroître la visibilité des activités au-delà des groupes chargés de la gestion du système d'information géographique au sein de certains bureaux de statistique nationaux, ainsi que de canaux de communication essentiels contribuant à tenir les communautés statistique et géospatiale au fait de l'actualité; UN (د) وضع آليات اتصالات لزيادة إبراز الأنشطة المتصلة بالبيانات المكانية خارج نطاق نظم المعلومات الجغرافية الموجودة لدى بعض المكاتب الوطنية للإحصاءات، وفتح قنوات اتصال رئيسية للمساعدة على اطلاع كل من فئتي أخصائيي الإحصاءات وأخصائيي البيانات الجغرافية - المكانية على التطورات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more