"بالتآزر مع" - Translation from Arabic to French

    • en synergie avec
        
    Il travaille désormais en synergie avec les institutions des droits de l'homme et en partenariat avec les OSC. UN وهي تعمل حالياً بالتآزر مع مؤسسات حقوق الإنسان وبالشراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    Nous travaillerons sans relâche en synergie avec le reste du monde et nous ferons tout notre possible pour ne pas nous laisser distancer. UN وسوف نعمل عملاً دؤوباً بالتآزر مع العالم، وسنبذل قصارى جهدنا لعدم التراجع.
    L'IED doit aussi être mobilisé en synergie avec l'APD. UN ويجب كذلك تعبئة الاستثمار الأجنبي المباشر بالتآزر مع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le Coordonnateur régional des Nations Unies aura à promouvoir cette stratégie en synergie avec toutes les parties prenantes. UN وينبغي على المنسق اﻹقليمي لﻷمم المتحدة أن يعزز هذه الاستراتيجية بالتآزر مع كافة اﻷطراف.
    Il a fait savoir que le Congo avait entrepris d'agir aussi à l'échelon régional, en synergie avec certains partenaires bilatéraux. UN وقال إن الكونغو تعهدت أيضاً بالعمل على المستوى الإقليمي، بالتآزر مع بعض الشركاء الثنائيين.
    :: Implantant des délégués de l'AWIPH au sein des services de FOREM Conseil pour favoriser la mise à l'emploi des handicapés en synergie avec le FOREM ; UN إدخال مندوبين من الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الدوائر الاستشارية التابعة للمكتب الوالوني للتدريب المهني والتوظيف من أجل تشجيع توظيف المعوقين بالتآزر مع المكتب؛
    Dans le cadre de cette coopération technique, on mettra essentiellement l'accent sur le renforcement des capacités humaines et institutionnelles des États Membres, notamment en offrant des possibilités de formation du personnel de justice pénale en synergie avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    89. Afin d'impliquer la société civile dans le processus de sensibilisation sur les droits de l'enfant, l'Etat a constitué en synergie avec des mouvements associatifs, des groupes thématiques pluriels. UN 89- ولإشراك المجتمع المدني في عملية التوعية بحقوق الطفل، شكلت الحكومة، بالتآزر مع حركات المجتمع المدني، أفرقة مواضيعية متعددة.
    Elles doivent en outre faire partie intégrante d'un cadre efficace plus vaste servant à la gestion de tous les secteurs et opérer en synergie avec d'autres outils sur une gestion. UN ويلزمها أن تكون جزءا من إطار فعال أعم يعالج مسائل الإدارة في جميع القطاعات، وأن تعمل بالتآزر مع أدوات أخرى().
    :: Une mesure de travailler en synergie avec les autres partenaires comme la douane a été arrêtée au niveau de toutes les régions de police afin de juguler tout trafic illicite, entre autres le commerce des armes à destination d'autres pays via le Burundi; UN - اعتُمدت تدابير تخوّل العمل بالتآزر مع الشركاء الآخرين مثل الجمارك على صعيد جميع مناطق الشرطة بهدف التصدي للاتجار غير المشروع بما في ذلك الاتجار بالأسلحة المراد تمريرها إلى بلدان أخرى عبر بوروندي.
    En Asie, la mise en oeuvre des PAN se fait en synergie avec celle des stratégies de développement durable, qui constituent un instrument essentiel pour atteindre lesl'atteinte des Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD). UN 12- وفي آسيا، تنفَّذ برامج العمل الوطنية بالتآزر مع استراتيجيات التنمية المستدامة التي تعد وسيلة لا غنى عنها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    79. Des pratiques viables doivent être instaurées, perfectionnées ou favorisées dans le secteur du tourisme, en synergie avec les activités d'adaptation et l'action de protection de la diversité biologique. UN 79- ويجب الأخذ بممارسات مستدامة في قطاع السياحة أو تطويرها أو تعزيزها بالتآزر مع أنشطة التكيف والعمل المتعلق بحماية التنوع الأحيائي.
    Dans le cadre de cette coopération technique, on mettra essentiellement l'accent sur le renforcement des capacités humaines et institutionnelles des États Membres, notamment en offrant des possibilités de formation du personnel de justice pénale en synergie avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    La coordination ainsi que le suivi et l'évaluation du programme seront en synergie avec les mécanismes définis dans le cadre du PNUAD et de l'INDS. UN 27 - سيجري تنسيق البرنامج ورصده وتقييمه بالتآزر مع الآليات المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والمبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    Ce Programme permet de travailler en synergie avec les initiatives d'assistance technique de l'ONUDC, telles que le Programme mondial de contrôle des conteneurs, et la Section scientifique et du laboratoire, pour dispenser aux services de détection et de répression une formation en matière d'enquête et, au besoin de leur fournir du matériel pour appuyer les enquêtes faisant suite à une saisie de biens illicites. UN ويُقترح، من خلال هذا البرنامج، العمل بالتآزر مع مبادرات المكتب الخاصة بالمساعدة التقنية، مثل برنامج مراقبة الحاويات وقسم المختبر والشؤون العلمية، من أجل تقديم التدريب في مجال التحقيق لوكالات إنفاذ القانون، وحسب الاقتضاء، توفير المعدات لمساعدة التحقيقات التي تعقب الضبطيات.
    Œuvrant en synergie avec ONU-Femmes, d'autres organismes des Nations Unies et les membres du Comité consultatif des programmes, le Fonds d'affectation spéciale contribue puissamment à faire avancer les efforts collectifs qui mobilisent l'ensemble de la société : les femmes et les hommes, les filles et les garçons. UN ويؤدي الصندوق، بالتآزر مع الهيئة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وأعضاء اللجنة الاستشارية للبرنامج، دورا حيويا في دفع عجلة الجهود الجماعية التي يشارك فيها المجتمع المحلي الأوسع نطاقا - من نساء ورجال وفتيات وفتيان.
    Dans le cadre de cette coopération technique, on mettra essentiellement l'accent sur le renforcement des capacités humaines et institutionnelles des États Membres, notamment en offrant des possibilités de formation du personnel de justice pénale en synergie avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. [modification de pure forme] UN وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية. [تغيير تحريري]
    À la fin de la dernière phrase, ajouter le texte suivant : < < en synergie avec les instituts du Réseau du programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale > > . UN وفي نهاية الجملة الأخيرة تضاف عبارة " بالتآزر مع شبكة معاهد برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية " .
    À la fin de la dernière phrase, ajouter le texte suivant : < < en synergie avec les instituts du Réseau du programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale > > . UN وفي نهاية الجملة الأخيرة تضاف عبارة " بالتآزر مع شبكة معاهد برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية " .
    36. L'Union européenne souscrit à l'opinion selon laquelle les travaux du Groupe d'experts sur les dispositifs explosifs improvisés devraient demeurer axés sur la prévention et les moyens de lutter contre la chaîne d'approvisionnement, en synergie avec les activités connexes menées au titre du Protocole V s'il y a lieu. UN 36- وأردف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يوافق على الرأي القائل بأن يواصل فريق الخبراء، لدى اضطلاعه بأعماله بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة، التركيز على الوقاية وعلى إيجاد وسائل لمحاربة سلسلة الإمداد بالتآزر مع الأنشطة ذات الصلة بموجب البروتوكول الخامس، عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more