Le formulaire avait également été examiné et adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, à sa sixième réunion, sous réserve de la confirmation par le groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires, que des fonds suffisants étaient disponibles dans le budget pour l'utiliser ou que son utilisation n'avait aucune incidence budgétaire. | UN | كما نظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في الاستمارة، واعتمدها اجتماعه السادس رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية بتوافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذها، أو لن تكون لها أي آثار مترتبة على الميزانية. |
La Conférence des Parties a donc adopté une décision approuvant le projet de document d’orientation des décisions et l’inscription de la substance à l’Annexe III de la Convention, sous réserve que le groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires confirme que des fonds suffisants étaient prévus dans le budget pour son application ou que celle-ci n’aurait aucune incidence budgétaire. | UN | وعليه اعتمد مؤتمر الأطراف مقرراً يوافق فيه على مشروع وثيقة توجيه القرارات وإدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث للاتفاقية، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية توافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه أو تأكيد أنه لا تترتب عليه تبعات في الميزانية. |
La Conférence des Parties a adopté le projet de décision, tel que modifié oralement et sous réserve que le groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires confirme que des fonds suffisants étaient prévus dans le budget pour l’application de la décision ou que celle-ci n’aurait aucune incidence budgétaire. | UN | واعتمد مؤتمر الأطراف مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفوياً، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية توافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه أو تأكيد أنه لا تترتب عليه تبعات في الميزانية. |
Le représentant du Secrétariat a indiqué que la Conférence des Parties à la Convention de Bâle avait, à sa onzième réunion, adopté le formulaire révisé, sous réserve que le groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires confirme que des fonds suffisants étaient prévus dans le budget pour l’application de la décision ou que celle-ci n’aurait aucune incidence budgétaire. | UN | وأفادت ممثلة الأمانة أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل اعتمد الاستمارة المنقحة في اجتماعه الحادي عشر، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية توافر أموال كافية في الميزانية لتطبيق استخدامها أو تأكيد أنه لا تترتب عليه تبعات في الميزانية. |
Les Parties ont convenu de soumettre la question au groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires, créé pendant les deuxièmes réunions extraordinaires simultanées des conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, pour un examen plus approfondi. | UN | 235- ووافقت الأطراف على إحالة المسألة إلى فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية الذي أُنشئ خلال الاجتماع الاستثنائي المتزامن الثاني لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم لمواصلة النظر فيها. |
25. La Conférence des Parties a adopté la décision sur le Comité d’étude des produits chimiques figurant dans le document UNEP/FAO/RC/COP.6/6, telle que modifiée oralement, sous réserve que le groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires confirme que des fonds suffisants étaient prévus dans le budget pour son application ou que celle-ci n’aurait aucune incidence budgétaire. | UN | 39 - واعتمد مؤتمر الأطراف المقرر المتعلق بلجنة استعراض المواد الكيميائية، المدرج في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.6/6، بصيغته المعدلة شفوياً، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية توافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه أو تأكيد أنه لا تترتب عليه تبعات في الميزانية. |
73. La Conférence des Parties a adopté le projet de décision élaboré par le groupe de rédaction, sous réserve que le groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires confirme que des fonds suffisants étaient prévus dans le budget pour l’application de la décision ou que celle-ci n’aurait aucune incidence budgétaire. | UN | 87 - واعتمد مؤتمر الأطراف مشروع المقرر الذي أعده فريق الصياغة، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية توافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه أو تأكيد أنه لا تترتب عليه تبعات في الميزانية. |
134. Par la suite, la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam a adopté une version révisée du projet de décision figurant dans le document UNEP/FAO/RC/COP.6/15 élaboré par le groupe de contact, sous réserve que le groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires confirme que le budget prévoyait suffisamment de fonds pour mettre en œuvre la décision ou que la décision n’aurait aucune incidence budgétaire. | UN | 148- وقام مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام عقب ذلك، باعتماد نسخة منقحة من مشروع المقرر المدرج في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.6/15، أعدها فريق الاتصال، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية توافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه أو تأكيد أنه لا تترتب عليه آثار في الميزانية. |
162. La Conférence des Parties a adopté le projet de décision élaboré durant les consultations informelles, sous réserve que le groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires confirme que des fonds suffisants étaient prévus dans le budget pour l’application de la décision ou que celle-ci n’aurait aucune incidence budgétaire. | UN | 176- واعتمد مؤتمر الأطراف مشروع المقرر، الذي أُعد في مشاورات غير رسمية، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية توافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه أو تأكيد أنه لا تترتب عليه تبعات في الميزانية. |