La différence étant les infractions à Central City sont dispersés dans toute la ville tandis que leurs homologues dans mon monde sont très Certainement pas. | Open Subtitles | الفرق يجري المخالفات في مدينة سنترال ومنتشرة في جميع أنحاء المدينة في حين نظرائهم في بلدي العالم هي بالتأكيد لا. |
Je me suis dit que puisqu'on a divorcé... je veux dire, je lui parle rarement et je ne suis Certainement pas sa carrière. | Open Subtitles | أعتقد فقط أنه منذ أن تطلّقنا .. أعني أنا بالكاد أتكلم معه و انا بالتأكيد لا أتابع عمله |
Nous n'insinuons Absolument pas qu'il doive y avoir un changement d'orientation dans le financement du développement. | UN | ونحن بالتأكيد لا نلمح إلى أنه ينبغي أن يكون هناك تحول في التركيز في تمويل التنمية. |
J'adorerais travailler, mais si on ne travaille pas, je ne veux Absolument pas discuter du fonctionnement interne du cerveau d'Olivia Pope. | Open Subtitles | أحب أن أعمل، ولكن إذا كنا لا نعمل فأنا بالتأكيد لا أريد أن نتحدث عن العمل الداخلي لدماغ أوليفيا بوب |
Il ne tolère Sûrement pas que subsistent les doctrines militaires accordant à l'arme nucléaire un rôle central et stratégique. | UN | وهي بالتأكيد لا تتسامح مع المبادئ العسكرية التي تمنح الأسلحة النووية هيبة ومكانة استراتيجية. |
Tu as fait ce qu'il fallait. Bien sûr que non. | Open Subtitles | لقد فعلت الشيء الصحيح ، اعني بالتأكيد لا |
Je cherche Pas du tout un célèbre critique, si c'est ce que tu penses. | Open Subtitles | بالتأكيد لا أتتبع كاتب مقالات للمطاعم إذاكان ذلك ما تفكر به |
Et Certainement pas quelque chose qui puisse ressortir au mauvais moment. | Open Subtitles | و بالتأكيد لا شىء يخرج فى الوقت غير المناسب؟ |
Je ne pense pas que cela soit vrai, et je ne pense Certainement pas que cela soit souhaitable. | UN | لا أعتقد أن ذلك صحيح. وأنا بالتأكيد لا أعتقد أنه مستصوب. |
En sera-t-il ainsi si l'on donne le statut de membre permanent à de nouveaux États, sachant qu'ils n'auront pas de compte à rendre à ceux qui les auront élus? Certainement pas. | UN | هل من شأن هذا أن يحدث مع إنشاء مقاعد لأعضاء دائمين جدد لن يكونوا خاضعين لمساءلة الأعضاء لدى التصويت؟ بالتأكيد لا. |
Mais cela veut-il dire que l'ONU a échoué? Certainement pas. | UN | ولكن هل يعني ذلك أن الأمم المتحدة قد أخفقت؟ بالتأكيد لا. |
Sexe féminin et momifiée, donc il ne s'agit Absolument pas d'Emily Bartson ou de Keri Torres ici. | Open Subtitles | أنثى و محنطة أذن نحن بالتأكيد لا نبحث عن أيميلي بارتسون أو كيري توريس هنا |
Mais tu n'as Absolument pas à t'inquiéter de devoir rencontrer | Open Subtitles | و لكن هناك بالتأكيد لا تقلق من مقابله |
Absolument pas. | Open Subtitles | ضابط شرطة شيكاغو شيلدون جين؟ بالتأكيد لا |
On ne va Sûrement pas dormir dans le même lit. | Open Subtitles | بالتأكيد لا يمكننـا النوم بنفس السرير معـا |
Tu ne m'envieras Sûrement pas ça ? | Open Subtitles | بالتأكيد لا يُمكنكِ أن تحسدينني على ذلك ؟ |
Bien sûr que non. C'est l'histoire de ta putain de vie. | Open Subtitles | بالتأكيد لا تستطيع ، هذه قصة حياتك اللعينة |
- Bien sûr que non ! Mais il y a de grandes chances qu'elle vous accuse, même de façon informelle, et à cause de votre négligence, vous vous êtes exposé. | Open Subtitles | بالتأكيد لا , لكنا قلقين من اتهاماتها و حتى ان كانت غير رسمية و الشكر لإهمالك من جعل ذلك ممكاناً |
J'ai peur, j'ai la nausée, mais je ne me sens Pas du tout chanceuse. | Open Subtitles | أَشْعرُ بالرعب، لَرُبَّمَا اتقيأ قليلا، لكن أنا بالتأكيد لا أَبْدو محظوظة. |
Il est Hors de question que les Allemands envahissent le territoire. | Open Subtitles | وصلت إلى فرنسا والمانيا يجب أن يغزو أرضنا بالتأكيد لا |
- Mais non, monsieur... | Open Subtitles | لا .. بالتأكيد لا .. أنتَ السيد |
Pas question d'un voyage à New York. | Open Subtitles | بالتأكيد لا سفر ميداني إلى مدينة نيويورك. |
Il n'y a pas de solution facile, mais il n'y a Surtout pas d'alternative à notre engagement continu. | UN | ولا توجد حلول سهلة، ولكن بالتأكيد لا يوجد بديل لانخراطنا المستمر في البلد. |
Je ne veux pas de récompense, je n'apprécie vraiment pas que vous fouilliez ma vie. | Open Subtitles | لا اتوقع مكافأة انا بالتأكيد لا اقدر هذا الاستجواب في حياتي الخاصة |
Cela mérite tout de même une petite récompense. - Non, merci. | Open Subtitles | بالتأكيد, لا يعرفك, ولكنه بالتأكيد سوف يقبل مكافأة صغيرة |
Les phénomènes et les constantes dont il est question ne sont que des exemples qui ne couvrent assurément pas toute la gamme des difficultés existantes car ils peuvent présenter sans cesse de nouvelles facettes. | UN | والظواهر والأنماط التي يتم وصفها هي بمثابة أمثلة؛ وهي بالتأكيد لا تمثل الطيف الكامل للتحديات الماثلة نظرا لأنها قد تتخذ مظاهر جديدة على الدوام. |