"بالتالي غير مقبول" - Translation from Arabic to French

    • donc irrecevable
        
    • par conséquent irrecevable
        
    • est irrecevable
        
    • donc inacceptable
        
    • donc jugés irrecevables
        
    • donc déclaré irrecevable
        
    • en conséquence irrecevable
        
    L'État partie maintient que cette partie de la communication est incompatible avec le Pacte et donc irrecevable ratione materiae. UN وتؤكد الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ مخالف للعهد وهو بالتالي غير مقبول من حيث الموضوع.
    L'État partie maintient que cette partie de la communication est incompatible avec le Pacte et donc irrecevable ratione materiae. UN وتؤكد الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ مخالف للعهد وهو بالتالي غير مقبول من حيث الموضوع.
    Ce grief distinct formulé au titre du paragraphe 5 de l'article 9 est par conséquent insuffisamment étayé aux fins de la recevabilité et donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، فإن هذا الادعاء المستقل المقدّم بموجب الفقرة 5 من المادة 9 لم تقدم الأدلة الكافية لإثباته، لأغراض المقبولية، وهو بالتالي غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    L'État partie conclut que la communication est incompatible ratione materiae avec le Pacte et, par conséquent, irrecevable. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ لا يتفق من حيث الموضوع مع العهد وأنه بالتالي غير مقبول.
    L'État partie conclut que les recours internes n'ont pas été épuisés et que la communication est par conséquent irrecevable. UN وتخلص الدولة الطرف إلى نتيجة مفادها أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد وأن البلاغ، بالتالي غير مقبول.
    Il conclut que la communication est manifestement infondée, et donc irrecevable. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ يفتقر بشكل واضح إلى الأساس السليم، وأنه بالتالي غير مقبول.
    La communication ne révèle aucune preuve d'une violation prima facie de l'article 17 et est donc irrecevable ratione materiae. UN ولم يكشف البلاغ عن وجود أي انتهاك ظاهر للمادة 17 وهو بالتالي غير مقبول من حيث الموضوع.
    Telle qu'elle est actuellement formulée, la réserve est manifestement incompatible avec l'objet et le but de la Convention et donc irrecevable en vertu du paragraphe 2 de l'article 51 de cette dernière. UN والتحفظ بصيغته الراهنة يتعارض بشكل واضح مع هدف الاتفاقية وغرضها وهو بالتالي غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 51 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Telle qu'elle est actuellement formulée, la réserve est manifestement incompatible avec l'objet et le but de la Convention et donc irrecevable en vertu du paragraphe 2 de l'article 51 de cette dernière. UN والتحفظ بصيغته الراهنة يتعارض بشكل واضح مع هدف الاتفاقية وغرضها وهو بالتالي غير مقبول بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ من اتفاقية حقوق الطفل.
    Telle qu'elle est actuellement formulée, la réserve est manifestement incompatible avec l'objet et le but de la Convention et donc irrecevable en vertu du paragraphe 2 de l'article 51 de cette dernière. UN والتحفظ بصيغته الراهنة يتعارض بشكل واضح مع هدف الاتفاقية وغرضها وهو بالتالي غير مقبول بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ من اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Comité conclut donc que la plainte de l'auteur est incompatible ratione materiae avec les dispositions du Pacte et que la communication est donc irrecevable conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن بلاغ صاحبة لبلاغ لا يتوافق بحكم طبيعته مع أحكام العهد، وهو بالتالي غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité conclut donc que la plainte de l'auteur est incompatible ratione materiae avec les dispositions du Pacte et que la communication est donc irrecevable conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. UN وبناء عليه تخلص اللجنة إلى أن البلاغ لا يتوافق بحكم الاختصاص الموضوعي مع أحكام العهد، وهو بالتالي غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    L'Etat partie conclut que les recours internes n'ont pas été épuisés et que la communication est par conséquent irrecevable. UN وتخلص الدولة الطرف الى نتيجة مفادها أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد وأن البلاغ، بالتالي غير مقبول.
    Telle qu'elle est actuellement formulée, la réserve est manifestement incompatible avec l'objet et le but de la Convention, et par conséquent irrecevable au regard du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN والتحفظ بصيغته الحالية يتعارض بشكل واضح مع هدف الاتفاقية وغرضها، وهو بالتالي غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 51 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Telle qu'elle est actuellement formulée, la réserve est manifestement incompatible avec l'objet et le but de la Convention, et par conséquent irrecevable au regard du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN التحفظ بصيغته الراهنة يتعارض بشكل واضح مع هدف الاتفاقية وغرضها وهو بالتالي غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 51 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Telle qu'elle est actuellement formulée, la réserve est manifestement incompatible avec l'objet et le but de la Convention, et par conséquent irrecevable au regard du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN والتحفظ بصيغته الحالية يتعارض بشكل واضح مع هدف الاتفاقية وغرضها، وهو بالتالي غير مقبول بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ من اتفاقية حقوق الطفل.
    Dans ces conditions, l'État partie estime que la plainte n'a pas été étayée et est incompatible avec les dispositions du Pacte, et que, par conséquent, elle est irrecevable. UN وفي ظل هذه الظروف، تؤكد الدولة الطرف أن البلاغ لا يقوم على أدلة مثبتة كافية ولا يتماشى مع أحكام العهد، وهو بالتالي غير مقبول.
    Une loi interdisant la conversion constituerait une politique d'État tendant à influer sur le souhait d'une personne d'avoir ou d'adopter une religion ou une croyance et est donc inacceptable en vertu des normes relatives aux droits de l'homme. UN وأي قانون يحظر تغيير الدين سيشكل سياسة من قـِـبل الدولة للتأثير على رغبة الفرد في أن يدين بدين أو يعتنق معتقدا، وهو بالتالي غير مقبول بمقتضى قانون حقوق الإنسان.
    6.4 Pour ce qui est des griefs de violation des articles 8, paragraphe 3 a), 12, 15, 17, 18, 19 et 26, ils ne sont pas suffisamment étayés aux fins de la recevabilité et sont donc jugés irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN 6-4 ولم يقدم صاحب البلاغ أدلة كافية تدعم زعمه بوجود انتهاك للفقرة 3(أ) مـن المادة 8، وللمواد 12 و15 و17 و18 و19 و26 ويُعتبر البلاغ بالتالي غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Elle n'a fait valoir aucun argument convaincant à l'appui de ce grief, qui est donc déclaré irrecevable. UN ولم تقدم أي حجج ذات قيمة لإثبات ادعائها، الذي يُعتبر بالتالي غير مقبول.
    Dans ces circonstances, le Comité a estimé que l'aggravation éventuelle de l'état de santé de Mme Njamba en cas de retour en République démocratique du Congo ne suffit pas en soi à étayer cette allégation, qu'il considère en conséquence irrecevable. UN وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن تدهور صحة السيدة نجامبا الذي قد يحدث عقب عودتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يكفي في حد ذاته لإثبات صحة هذا الادّعاء، الذي يعتبر بالتالي غير مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more